Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book (culturebook.gr) and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.

Sincerely,

On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

Vangelis Tasiopoulos, Greece

Vangelis Tasiopoulos, Greece

Vangelis Tasiopoulos, Greece

The Poems


THE HOMELESS CONTEMPLATES, GROWS COLD

The evening
insists threatens
humid the city smells of storm
and the blue breaks down
to the borrowed clouds.
The sea feels full
by the love who heals the wounds.
Whatever passionate
the unexpected claims
with the gusts of wind
and the shortage of the birds which squawk.

How to share the magic mountain
in the process?
As the river swells
you search the versions of the story
and then,

She, white and beautiful among the natives,
holds the apple.


*


ΣΥΛΛΟΓΙΖΕΤΑΙ Ο ΑΣΤΕΓΟΣ, ΚΡΥΩΝΕΙ

Τὸ ἀπόβραδο
ἐπιμένει ἀπειλεῖ
ὑγρὴ ἡ πόλη μυρίζει καταιγίδα
καὶ τὸ γαλάζιο σπαράζει
στὰ δανεισμένα σύννεφα.
Ἡ θάλασσα χορταίνεται
στὸν ἔρωτα ποὺ ἀναπλάθει τὶς πληγὲς.
Σ' ὅ,τι παράφορο
διεκδικεῖ τὸ ἀπρόσμενο
μὲ τὶς ριπὲς τοῦ ἀνέμου
καὶ τὶς ἐλλείψεις τῶν πτηνῶν ποὺ κρώζουν.

Τὸ μαγικὸ βουνὸ πῶς νὰ μοιράσεις
στὴ διάρκεια;
Καθὼς ὁ ποταμὸς φουσκώνει
ἀναζητᾶς τὶς ἐκδοχὲς τῆς ἱστορίας
καὶ τότε,

Ἐκείνη, λευκὴ καὶ ὄμορφη ἀνάμεσα στοὺς γηγενεῖς
κρατᾶ τὸ μῆλο.


* * * 


THE OLD SHUTTERS

When you raise the old shutters the dust of time remains in your hands. You hear the growl
with the deep grievance of the past, the padlock breaks down in the salesman's hand and 
then a key turns and clack it locks it. That hour of prosperity the prostitute thanks the client 
who thrived between her legs. Of course she didn't have any other obligation, since the
price was equivalent. He looked at the salesman who tried again and again with
thoroughness the durability of the locker with an obvious agony painted on his dirty face
and left for home in a hurry. In a short while he would turn the key of his own door, he 
would kiss with too much sweetness his little angels and magically he would be purified in
the family table.



ΤΑ ΠΑΛΙΑ ΡΟΛΑ

Ὅταν σηκώνεις τὰ παλιὰ ρολὰ μένει στὰ χέρια σου τοῦ χρόνου ἡ σκόνη. Ἀκοῦς τὸ γρύλισμα
μὲ τὸ βαθὺ παράπονο τοῦ παρελθόντος. Σπαράζει στὴ χούφτα τοῦ ἐμποράκου τὸ λουκέτο
κι ὕστερα ἕνα κλειδὶ γυρνᾶ καὶ κλὰκ τὸ ἀσφαλίζει. Τὴν ὥρα ἐκείνη τῆς εὐημερίας ἡ πόρνη
εὐχαριστεῖ τὸν πελάτη ποὺ εὐδοκίμησε στὰ σκέλια της. Δὲν εἶχε ἄλλη ὑποχρέωση
ἀσφαλῶς, ἀφοῦ τὸ ἀντίτιμο ἦταν ἀνάλογο. Ἐκεῖνος, κοίταξε τὸν ἔμπορο ποὺ μ' ἐπιμέλεια 
δοκίμαζε ξανὰ καὶ ξανὰ τὴν ἀντοχὴ τῆς κλειδαριᾶς μ' ἔκδηλη τὴν ἀγωνία ζωγραφισμένη στὸ 
ρυπαρό του πρόσωπο κι ἔφυγε βιαστικὰ γιὰ τὸ σπίτι. Σὲ λίγο θὰ γύριζε τὸ κλειδὶ τῆς δικιᾶς 
του πόρτας, θὰ φιλοῦσε μὲ γλύκα περισσὴ τὰ ἀγγελούδια του καὶ ὡς διὰ μαγείας θὰ 
ἐξαγνιζόταν στὸ οἰκογενειακὸ τραπέζι.


The Poet

Vangelis Tasiopoulos was born in Meligalas, Messinia in 1959. He studied Pedagogy, Special Education and Greek Culture. He has specialized in the education of children with mental retardation and multiple disabilities - brain paralysis and has worked in special education schools. He published poems, essays, scientific articles, and books for children. His poems have been translated into English, Slavmacedonian, Italian, Spanish and have been included in anthologies in Greece and abroad. He is chairman of the Authors' Association of Thessaloniki.

*

Ο Βαγγέλης Τασιόπουλος γεννήθηκε στον Μελιγαλά της Μεσσηνίας το 1959. Δημοσίευσε εννέα ποιητικές συλλογές, δοκίμια, μελέτες, επιστημονικά άρθρα, καθώς και δέκα βιβλία για παιδιά. Ποιήματά του μεταφράστηκαν στα Αγγλικά, Σλαβομακεδονικά, Ιταλικά, Ισπανικά και έχουν συμπεριληφθεί σε ανθολογίες στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Είναι Πρόεδρος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης. Τα ποιητικά του βιβλία: Ἡ ἐποχὴ τῆς Ἄνοιξης, 1983, Τὸ Νέον τῆς Ὁδοῦ, 1987, Τὸ δάκρυ τοῦ Πολύφημου,1992, Ἡ μνήμη τῆς σιωπῆς, 1995, Γράνα, 2007, Οι μπαλάντες των εύχρηστων πραγμάτων, 2017, 2022, Ἀχερουσία ἡ θάλασσα, 2019, Τα αδέσποτα της νοητής γραμμής, 2019. Aqueronte, 2022.

Ιωάννα Αμπατζή, Αψέντι, η Πράσινη Νεράιδα - Παρουσ...
Μιχαήλ Λέρμοντοφ | Τρία ποιήματα - Επιλογή, μετάφρ...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Κυριακή, 04 Δεκεμβρίου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved