Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book ( and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.


On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

Petros Skythiotis, Greece

Petros Skythiotis, Greece

Petros Skythiotis, Greece

The Poems


Alberto once asked why they align people.
I thought that maybe it's because they don't have
the same dream or because they don't have the same pace;
   I said that definitely it's because they didn't choose an idea
   to circulate freely.
He got up, went out in the yard, slowly counted eleven steps,
turned around and fired the gun.

I stayed there staring at the hole;
at the new Free World the bullet opened up behind the wall.

   That's why they align people, Alberto said.
   To kill eleven.

(μετάφραση: Μαρία Τσανακαλιώτη)



Ο Αλμπέρτο ρώτησε κάποτε γιατί στοιχίζουν τους ανθρώπους. Σκέφτηκα πως ίσως γιατί δεν 
βλέπουν το ίδιο όνειρο ή γιατί δεν έχουν το ίδιο βήμα·

   είπα πως σίγουρα γιατί δεν επέλεξαν μια ιδέα να

   κυκλοφορεί ελεύθερα.

   Σηκώθηκε, βγήκε στην αυλή, μέτρησε αργά έντεκα βήματα, έκανε μεταβολή και έριξε με 
το πιστόλι. Εγώ έμεινα να κοιτάζω την τρύπα·

   το νέο κόσμο που άνοιξε η σφαίρα πίσω απ' τον τοίχο.

Γι' αυτό στοιχίζουν τους ανθρώπους, είπε ο Αλμπέρτο.
Για να σκοτώνουν έντεκα.

* * * 


Some night it started raining.
Alberto sat at the piano.
   'The rain will pour the fish down', he said.
   'And fish can see in the dark. And fish eat anything
   they see alive'.

After a while the water came in, I climbed on the table.
   'This night is alive but art is larger than life', said Alberto.
   Water was now reaching his mouth.
'This night is alive but art is larger than life', Alberto kept singing;

until the music stopped
and out came the fish.

(μετάφραση: Γιώργος Τσαβδαρίδης)



Κάποιο βράδυ άρχισε να βρέχει. Ο Αλμπέρτο κάθισε στο πιάνο.

   Η βροχή θα κατεβάσει κάτω τα ψάρια, είπε.

   Και τα ψάρια βλέπουν στο σκοτάδι.

   Και τα ψάρια τρώνε ό,τι μικρό βλέπουν. Σε λίγο τα νερά μπαίνανε μέσα, εγώ ανέβηκα
στο τραπέζι.

   Η νύχτα είναι μικρή μα η τέχνη είναι μεγάλη, είπε ο Αλμπέρτο. Τα νερά φτάνανε τώρα
στο στόμα του.

   Η νύχτα είναι μικρή μα η τέχνη είναι μεγάλη, συνέχιζε ο Αλμπέρτο·
ώσπου η μουσική σταμάτησε και βγήκανε
τα ψάρια.

The Poet

Petros Skythiotis (1992) born in Larisa, Greece. He is a PhD Candidate in Educational studies. He has published two collections of poems: A Treaty of Balance (2014) and Academic notes of Jan Markezic (2018). He has participated in poetry festivals and anthologies in Greece and abroad. His poems have been translated in English, Croatian and Macedonian. He is also a lyricist.


Ο Πέτρος Σκυθιώτης (1992) γεννήθηκε στη Λάρισα. Είναι Υποψ. Διδάκτορας στις Επιστήμες της Αγωγής. Έχει εκδώσει δύο ποιητικές συλλογές: την Συνθήκη Ισορροπίας (2014) και το Οι Ακαδημαϊκές Σημειώσεις του Ίαν Μάρκεζιτς (2018). Έχει συμμετάσχει σε φεστιβάλ ποίησης και ανθολογίες στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Τα ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, τα κροατικά και το σλαβομακεδόνικα. Είναι, επίσης, στιχουργός. 

Το φανταστικό και το μαγικό στα διηγήματα της Καζο...
Μαρία Δαλαμήτρου - «Αποθησαυρισμένα»


Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Παρασκευή, 29 Σεπτεμβρίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF


Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved