Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book (culturebook.gr) and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.

Sincerely,

On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

Mania Meziti, Greece

Mania Meziti, Greece

Mania Meziti, Greece


The Poems


The nest

And suddenly I felt them all
I was looking the trajectory
of the mostly young grovelers
- my back was already hurting
because of previous jobs -
I saw the inconsistency
the so-called revolutionary act
of the fall of the syntax
so much mania to stand out
we were not reading anything
we were writing in order to excel
we were passive aggressive
pretending that we made a detailed analysis
waiting to take our revenge on
we did not even put a comma
Although the earth was collapsing
we did not mean to understand
that we had no time anymore
we fought like wounded animals
to get out of the nest
to show up ourselves
assuming that nothing happens
We were exactly what we are
and those in control
they struggled to keep it
but no one was coming anymore
The revelation of hell
was being accomplished gradually
Let's see now what we are going to do
with the word "performative"
if nothing else, my dear elitists,
we have some people to care for


*


Η φωλιά

Και ξαφνικά τους ένιωσα όλους
έβλεπα την τροχιά που διέγραφαν
οι νεαροί, κυρίως, οσφυοκάμπτες
εμένα με πόναγε ήδη η μέση μου
από τα προηγούμενα επαγγέλματα
την ασυνέπεια είδα
την, τάχα, επαναστατική πράξη
της άλωσης του συντακτικού
τόση μανία να ξεχωρίσεις
δεν διαβάζαμε τίποτα
γράφαμε για να διαπρέψουμε
παθητικοεπιθετικοί
παριστάναμε πως αναλύουμε
περιμένοντας να πάρουμε τη ρεβάνς
ούτε κόμμα δεν βάζαμε
τι κι αν κατέρρεε η γη
δεν εννοούσαμε να καταλάβουμε
πως προλαβαίνουμε δεν προλαβαίνουμε
παλεύαμε σαν πληγωμένα ζώα
να βγούμε απ' τη φωλιά
να εμφανίσουμε τον εαυτό μας
δήθεν δεν έγινε και κάτι
όπως ήμασταν είμαστε
και όσοι είχαν
τον έλεγχο στα χέρια
πάσχιζαν να κρατηθούν
αλλά κανείς πια δεν ερχόταν
η αποκάλυψη της κόλασης
επιτελείτο σταδιακά
να δούμε τώρα τι θα την κάνουμε
τη λέξη επιτελεστικός
όχι τίποτ' άλλο, αγαπητοί μου ελιτιστές,
έχουμε κι ανθρώπους να νοιαστούμε


* * *


About a Sartre's phrase

Hell
is
other
people

if
the
others
are
you

hell
is
you


*


Για μια σκέψη του Σαρτρ

Η κόλαση
είναι
οι άλλοι

αν
οι άλλοι
είσαι
εσύ

τότε
η κόλαση
είσαι
εσύ



The Poet

Mania Meziti was born in 1965 in Athens. She studied nursing at the University of West Attica, literature at The Open University UK (BA, Honours Degree in Literature), and translation from English into Greek at European Center for the Translation of Literature and Human Science. She lives in Athens and works as a translator. She has translated books, poems and articles for literary journals, newspapers and online magazines. From 2007 until 2010 she collaborated with Ellinika Grammata editions as a professional reader of English-speaking literature. She is the editor of the online anthology poets.gr (https://poets.gr/el/), as well as of the bilingual anthology I woke up in a country. Her first poetry collection is Black she amongst (Kyma editions, 2018) and her second is Mouth (Koukida editions, 2021). Some of her poems have been translated in Swedish.

*

Η Μάνια Μεζίτη γεννήθηκε το 1965 στην Αθήνα. Σπούδασε Νοσηλευτική στο Πανεπιστήμιο Δυτικής Αττικής και Λογοτεχνία στο The Open University, UK (Honours Degree in Literature). Παρακολούθησε τον διετή κύκλο σπουδών του ΕΚΕΜΕΛ για τη μετάφραση από την αγγλική στην ελληνική γλώσσα. Από το 2007 έως το 2010 συνεργάστηκε με τις εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα ως επαγγελματίας αναγνώστρια αγγλόφωνης λογοτεχνίας. Εργάζεται ως μεταφράστρια. Έχει μεταφράσει βιβλία αλλά και ποιήματα και άρθρα για έντυπα ή ηλεκτρονικά περιοδικά κι εφημερίδες. Επιμελείται τη διαδικτυακή ανθολογία poets.gr ((https://poets.gr/el/). Η μαύρη ανάμεσα (εκδόσεις κύμα, 2018 ) είναι το πρώτο της βιβλίο με ποιήματα, και Στόμα (εκδόσεις κουκίδα, 2021) το δεύτερο.

Για μιαν ανάγνωση του μέλλοντος/…περί ανάγνωσης κι...
Μνήμες μετά από μία παράσταση - Της Λίνας Βαλετοπο...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Παρασκευή, 29 Σεπτεμβρίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved