Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book (culturebook.gr) and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.

Sincerely,

On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

Mai Van Phan, Vietnam

18_

ĐẤT MỞ

Cuộn chảy
trong tiếng gào những dải phù du
đáy sông quặn thắt chưa hết sáng
hoàng hôn ngậm chặt ánh ngày
lửa co giật
sụ̣c sôi mầm nụ
đỉnh cây ngùn ngụt bốc cao

Căng ngang trời cánh chim
cho ngữ nghĩa trị vì mặt đất
nơi mặt gió gặp đỉnh đồi cúi gục
hang tối phà bí ẩn với sương mai
ao chuôm tìm hướng lên trời
dòng sông vừa chảy
vừa sinh nở

Vòng tay sóng khỏa rộng
nô đùa bồng bột trẻ thơ
mặt nước bỗng thành phế tích
Em dựng lại mặt trời đã vỡ

Trôi ...

Trôi qua vô cớ lặng im
ngọn bấc cạn
muội dầu trăng trối
thoảng nghe thang thuốc phân trần...

Bông hoa mở
bùng vỡ những khoảng đất rộng.


THE OPENING GROUND

Gushing
between the screams of ephemeral belts of land
the riverbed writhes in waning light
dusk holds day tight in its mouth
fire convulses
fiercely ascending the tree tops
scorching the buds

A flight of birds spreads across the sky
so thoughts can reign on earth
where the wind's face meets a bowed hill top
a deep cavern exhales myths to morning dew
ponds and puddles find a heavenly direction
the river gives birth while flowing

An open embrace of waves
playing in childish ebullience
the water surface turns to ruins
You set up an already broken sun

Drifting...

An unknown silence is drifting by
the lamp wick shortens
as kerosene soot says its last words
I vaguely hear the boiling batch of herb saying its apology

Erupting...
A flower opens vast expanses of land.

(Translated by Nhat Lang-le. Edited by Susan Blanshard)



BÀI HÁT MÙA MÀNG

Lan nhanh, choáng ngợp đất hoang vừa mở
Em đổ từng trận lũ dại cuồng
Cuốn xiết anh khỏi ngôi nhà có khu vườn bé nhỏ

Con chim cắt không gian rộng để lại đường bay bất tận

Cội rễ anh vươn mắt em nhìn tươi tốt
Từng hạt mầm phun hơi ấm lòng đất ướt
từ hơi thở làm bầu trời đổi khác
từ khoảng không được quyền kiến tạo đám mây

Mắt rạ rơm đốt thiêu mùa cũ
Đổi thay cách nhìn và khoảng trống chân trời
đất nhận cả những gì còn cháy dở
mùa mới về tự tin, nghiền nát và xóa hết
Nụ hôn nín thinh, tỏa nhiệt, khoan vào lòng đất
chạm những mạch ngầm ứ căng huyền bí thuở xưa
Đất mỡ màu quyện rạng đông dâng lên khuôn mặt
dâng lên cỏ cây phồn thực bời bời

Những mùa tái sinh trổ đòng chín rục
Sấm nổ vang trong lòng tay mầm hạt
Vòng phù sa tươi ròng ấp ôm thớ đất
Em cúi xuống và dòng sông ùa đến bất ngờ.


THE SONG OF HARVEST

Spreading quickly, overwhelming reclaimed virgin land
You drop one burst of wild flower after another
to whirl me up from the house with its small garden

The birds cut up immense space and leave lines of endless flight

My roots reach up to your verdant eyes
Every sprout sprays warmth to wet the bosom of earth
from the breathing that transforms the sky
from the empty sky that builds clouds up

The thatch eyes burn up the old crop
To change our vision and the vacant horizon
The earth accepts all burning cinders
The new season comes with self-confidence, grinding and wiping out all
The kiss is silent, radiating heat and boring into entrails of earth
touching underground veins swollen with old mysteries
The fertile earth fused with dawn offers up a face
with exuberant plants and trees in profusion

The seasons of resurrection are pregnant with ripe ears of paddy
The thunder bursts out in the palm seeds
The cycle of fresh alluvium embraces fibres of earth
You bow down and all of a sudden, the river rushes in.

(Translated byv Nhat-Lang Le. Edited by Susan Blanshard)



The Poet

Mai Văn Phấn was born 1955 in Ninh Bình, Red River Delta in North Vietnam. He has published 16 poetry books and 1 book "Critiques - Essays" in Vietnam. 29 poetry books of his are published and released in foreign countries. His poems translated into more than 40 languages. Mai Văn Phấn has won a number of Vietnamese and international literary awards, including: The Vietnam Writers' Association Award in 2010; The Cikada Literary Prize of Sweden in 2017; The Award of Serbian Academy of Sciences and Arts in 2019; Four times won the Golden Pen Literature Award of Russian Federation in 2019, 2020, 2021, 2022; The Award Aco Karamanov of North Macedonia in 2020; The Award of the International Slavic Literary Forum "Golden Knight" 2022; The Poetry Collection of Year Award of Boao International Poetry Award (China) in 2022 (for the Poetry Collection "Улетел на рассвете"); The Award of the International Poetry Competition "My heart in the Mountains" named writer William Saroyan (Armenia) in 2022; The Frederick Turner prize of Mundus Artium Press (USA) for Poetry in 2023; The Award of the International Literary Online Competition "To you, Nesvizh, I dedicate ..." (Belarus) in 2023.

Norys Odalia Saavedra Sanchez, Venezuela
Ismael Diadie Haidara, Mali
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Σάββατο, 30 Σεπτεμβρίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved