Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book ( and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.


On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

Konstantinos Ch. Loukopoulos, Greece

Konstantinos Ch. Loukopoulos, Greece

Konstantinos Ch. Loukopoulos, Greece

The Poems


Someday arrives this season with the red clouds,
that out of habit, we used to call
"The season of decommissioned trains",
when the river recedes and a low tide appears
(similar to that found in Lake Michigan as one travels northeast toward gloomy Ottawa)
and the gliding water brings down holy corpses,
elderly lignite mine workers,
farmers on Utrecht farms bitten by water snakes,
shy militiamen depicted by Rembrandt
on the Night Patrol,
burnt widows ignited along with their late husbands,
say, on the Ganges River,
demonic deities of the Nekkerspoel Marshes
or young Silenuss of the Eleusinian hills,
and from Dinant's fortress as the sun goes down,
a Bishop being carried away by the funicular
next to the saxophones
shrouded in his purple vestments.

In Dinant a Bedouin daughter with disreputable eyes
worked for years as a fare collector on the trains
but as soon as the starlight touched her, merely fainted
as her skin was screaming of the desert.
I don't crave her body anymore or her hands
sandstorms with incomparable colors,
tiles of the lizard and of the desert wind
nor do I thirst for her beers,
the roughness of her cool navel
or her hard malleoli;
but I miss her inferior vena cava
where it boils
a cup of tea full of cardamom, honeysuckle and wild honey
which flows into her ravine
in the cloud of her pubes
because her grandfather died a leader, of old age,
in an Ibn Amm north of the Euphrates,
but she always eats alone in a canteen on the river
silently hiding away under her skirt
all the collected sand dunes
by desires and years. _



Φτάνει κάποτε κι η εποχή με τα κόκκινα σύννεφα,
αυτό που λέμε από συνήθεια,
«ο καιρός των παροπλισμένων τρένων»,
που το ποτάμι υποχωρεί κι εμφανίζεται μια άμπωτη
(όμοια με κείνη που απαντάται στη λίμνη Μίσιγκαν καθώς ταξιδεύει κανείς βορειοανατολικά προς τη μελαγχολική Οτάβα)
και το γλυφό νερό κατεβάζει όσια πτώματα,
υπέργηρους εργάτες των ορυχείων λιγνίτη,
αγρότες στις φάρμες της Ουτρέχτης δαγκωμένους από νερόφιδα,
ντροπαλούς πολιτοφύλακες που από τον Ρέμπραντ απεικονίζονταν
στη Νυχτερινή Περίπολο,
καμένες χήρες μαζί με τους εκλιπόντες συζύγους τους αναφλεχθείσες,
λες, στον Γάγγη ποταμό,
δαιμονικές θεότητες των βάλτων του Νέκκερσπουλ
ή νεαρούς Σειληνούς των Ελευσίνιων λόφων,
κι από το οχυρό του Ντινάν καθώς ο ήλιος υποστέλλεται,
έναν Επίσκοπο που τον απιθώνει το κρεμαστό τελεφερίκ
πλάι στα σαξόφωνα
σαβανωμένο στα πορφυρά του ράσα.

Στο Ντινάν μια κόρη βεδουίνων με μάτια ανυπόληπτα
δούλευε χρόνια εισπράκτορας στα τρένα
μα μόλις την άγγιζε τ' αστρόφως λίγωνε
καθώς το δέρμα της την έρημο αλυχτούσε.
Δεν διψώ το κορμί της πια ή τα χέρια της
θύελλες της άμμου, χρώματα ανυπέρθετα,
της σαύρας και του ανέμου κεραμίδια
ούτε διψώ τις μπύρες της,
του δροσερού αφαλού της την τραχύτητα
ή τα σκληρά σφυρά της·
μα νοσταλγώ την κάτω κοίλη φλέβα της
εκεί όπου βράζει
μια κούπα τσάι γεμάτο κάρδαμο, φλισκούνι κι αγριόμελο
που εκβάλλει στη χαράδρα της
στης ήβης της το νέφος
ενώ ο πάππος της πέθανε υπέργηρος
σ' ένα Ίμπν Αμμ βορείως του Ευφράτη
εκείνη τρώει πάντοτε μονάχη της σε μια καντίνα στο ποτάμι
κρύβοντας σιωπηλά κάτω από τη φούστα της
τις θίνες που συλλέγονται
απ' τους πόθους και τα χρόνια. _

* * *


Truth will find out someday
its causal attractor
the sadness of gravity towards the freshly dug soil,
at least one tear of certainty
into the ocean of possible vertigos,
or an identity gap
that feels like a front – loading riffle;
there, our aged self will use a childhood drawing, as his shield,
while Time will shoot him endlessly to death;
the ending - of course -
it is a matter of strict targeting
but this route
it just looks to me
as a discontinuous infinite set of successive jumps
like Zeno's paradox assigned to be proved
by a sea gull. _



Θα βρει η αλήθεια κάποτε
τον αιτιακό της ελκυστή
τη θλίψη της βαρύτητας μπρος στο φρεσκοσκαμμένο χώμα
ένα τουλάχιστον δάκρυ βεβαιότητας
μες στον ωκεανό των πιθανών ιλίγγων
ή ένα κενό ταυτότητας
εκεί, όπου ο γέρικός μας εαυτός
θα έχει ως ασπίδα μια παιδική του ζωγραφιά
καθώς ο χρόνος
θα τον πυροβολεί ασταμάτητα με θάνατο·
το τέλος βέβαια
είναι ένα θέμα στόχευσης αυστηρής
μα τούτη η διαδρομή
μού μοιάζει απλώς
ένα ασυνεχές απειροσύνολο διαδοχικών αλμάτων
λες και το παράδοξο του Ζήνωνα
ανέλαβε να το αποδείξει
ένα θαλασσοπούλι._

[Από την προς έκδοση συλλογή ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ (Les Pays Bas)]

The Poet

Konstantinos Ch. Loukopoulos was born in Eleusis (Elefsina) in 1965. He has got a BSc in Physics and a MSc in History and Philosophy of Science. His work (poems and short stories) have been published in lots of literary magazines, translated into English, Italian and German and included in anthologies. His text and poems substantiated, along with the Orchestra "Mikis Theodorakis", Aeschylia's Festival performance of 2017, «Epitaph in Eleusis», which took place in the presence of the composer himself. He participated in the Europe@Home action of the Portuguese city of Faro with his text The Ointment of the Eleusinian Mysteries representing the city of Eleusis, Cultural Capital of Europe 2023. Epitaph in Eleusis - poems - Small Editions - 2018, Cities in Winter - very short stories and bonsais - Enastron - 2018, Epitaph in Eleusis - poems – (2nd edition)- Enastron - 2020, Dreams after the Feast - poems - Enastron - 2020, Generics – 278 prose poems – AΩ – 2021


Ο Κωνσταντίνος Χ. Λουκόπουλος γεννήθηκε το 1965 στην Ελευσίνα κι έχει σπουδάσει Φυσική και Ιστορία και Φιλοσοφία της Επιστήμης. Ποιήματά του και πεζά, έχουν δημοσιευτεί σε διαδικτυακά και έντυπα περιοδικά, σε συλλογικούς τόμους και ανθολογίες κι έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά στα ιταλικά και στα γερμανικά. Κείμενά του στοιχειοθέτησαν, με τη συμμετοχή της ορχήστρας Μίκης Θεοδωράκης, την παράσταση των Αισχυλείων 2017, «Επιτάφιος εν Ελευσίνι» που πραγματοποιήθηκε παρουσία του ίδιου του συνθέτη. Συμμετείχε στην δράση Europe@Home της πορτογαλικής πόλης Faro με το κείμενό του «Η Αλοιφή των Ελευσινίων Μυστηρίων» εκπροσωπώντας την Ελευσίνα Πολιτιστική πρωτεύουσα της Ευρώπης 2023. Επιτάφιος εν Ελευσίνι –Μικρές Εκδόσεις - 2018, Οι Πόλεις το Χειμώνα – μικροκείμενα και διηγήματα μπονζάι - Έναστρον - 2018, Επιτάφιος εν Ελευσίνι –β' έκδοση - Έναστρον – 2020, Ενύπνια τα Μεθεόρτια – Έναστρον – 2020, Γενόσημα – 278 πεζά ποιήματα – εκδόσεις ΑΩ - 2021

Christos Katroutsos, Greece


Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Τετάρτη, 29 Νοεμβρίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF


Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved