Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book (culturebook.gr) and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.

Sincerely,

On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

Giorgos Koutouvelas, Greece

Giorgos Koutouvelas, Greece

Giorgos Koutouvelas, Greece

The Poems

A Fairytale

The wizard plays the pipe overnight
Makes the dog hop up on the table

He casts a spell and turns it to a dancing snake
At dawn The piper falls asleep,
leaving the spell unbroken
So, the snake crawls
under the shadow of a forbidden tree

Into the old testaments yard
With an apple instead of a head
And a bite
Intead of its mouth.


*


Ένα παραμύθι

Τη νύχτα ο μάγος παίζει τον αυλό
κάνει το σκυλί να ανέβει στο τραπέζι

ψέλνοντας ξόρκια το μεταμορφώνει σε φίδι
και εκείνο αρχίζει να λικνίζεται

Το ξημέρωμα ο αυλητής αποκοιμιέται
ξεχνώντας να λύσει τα μάγια
και το φίδι, έρποντας,
βρίσκει καταφύγιο
κάτω από τη σκιά ενός απαγορευμένου
δέντρου

στην αυλή της παλαιάς διαθήκης·
με ένα μήλο για κεφάλι
και για στόμα μια δαγκωματιά.


* * * 


Extract of Western civilization

In a just world for every church of St. George, a marble tomb would be built in memory of
the dragon. Anyone who has emerged into this world through darkness understands me.
Beyond that, we choose what we can compromise on, what we can't, and then we dress
accordingly. There is no consolation, only waiting for coffees, newspapers, cigarettes and
orgasms.

In the packed squares, one can find a ridiculous evil print of Rage circling his sad flesh from
table to table - all the groups, guarding from an empty chair lest he appear. This is how our
actions have been made more useless than their theoretical background. On the other hand,
the most detested of the detestable, among us, do not speak. They only pose with a smile,
sometimes with their foot on the carcass of a wild animal, that children even themselves,
dreamed of touching its pulses.

We don't know how to do much, such as changing a damaged wheel in the car or frying
potatoes. But what we know - and we know this well - is to say the time.

In the next tone the hour will be boredom past a quarter. Unless the watch is connected to
an explosive device.

*
Απόσπασμα δυτικού πολιτισμού

Σε έναν δίκαιο κόσμο για κάθε μια εκκλησία του Άη Γιώργη, θα χτιζόταν και ένας
μαρμάρινος τάφος στη μνήμη του δράκου. Όποιος έχει ξεπροβάλλει σε αυτό τον κόσμο 
μέσα από το σκοτάδι, με καταλαβαίνει. Από εκεί και πέρα επιλέγουμε σε τι μπορούμε να
συμβιβαστούμε, σε τι όχι κι έπειτα ντυνόμαστε ανάλογα. Παρηγοριά δεν υπάρχει, μονάχα
αναμονή· καφέδες, εφημερίδες, τσιγάρα κι οργασμοί.

Στις κατάμεστες πλατείες, μπορεί κανείς να συναντήσει ένα γελοίο κακέκτυπο της Οργής
να περιφέρει το θλιβερό του σαρκίο από τραπέζι σε τραπέζι - όλες οι παρέες, φυλάνε από
μια άδεια καρέκλα μήπως και εμφανιστεί-. Κάπως έτσι κατάντησαν οι πράξεις μας πιο 
άχρηστες και από το θεωρητικό τους υπόβαθρο. Από την άλλη πλευρά, οι πιο σιχαμένοι 
από τους σιχαμένους, ανάμεσά μας, δεν μιλούν. Μονάχα ποζάρουν χαμογελώντας, ενίοτε 
και με το πόδι πάνω στο κουφάρι ενός άγριου ζώου, που παιδιά ακόμα και οι ίδιοι, 
ονειρεύονταν να αγγίξουν τους παλμούς του.

Δεν γνωρίζουμε να κάνουμε πολλά πράγματα, όπως να αλλάξουμε μια χαλασμένη ρόδα στο
αυτοκίνητο ή να τηγανίσουμε πατάτες. Όμως εκείνο που γνωρίζουμε -και το γνωρίζουμε
καλά- είναι να λέμε την ώρα.

Στον επόμενο τόνο η ώρα θα είναι πλήξη παρά τέταρτο. Εκτός κι αν το ρολόι συνδέεται με
κάποιον εκρηκτικό μηχανισμό.

The Poet

Giorgos Koutouvelas was born in Athens (1986). He studied theology, pedagogy and psychology. To date he has published six poetic works and one theatrical monologue. He publishes at regular intervals poems, articles and essays in printed and electronic literary magazines. His poems have been included in many anthologies in Greece and abroad. He is currently in the process of preparing his doctoral dissertation and teaches in higher education. 

*

Ο Γιώργος Κουτούβελας γεννήθηκε στην Αθήνα (1986). Σπούδασε θεολογία, παιδαγωγικά και ψυχολογία. Μέχρι σήμερα έχει δημοσιεύσει έξι ποιητικά έργα και ένα θεατρικό μονόλογο. Δημοσιεύει σε τακτά χρονικά διαστήματα, ποιήματα, άρθρα και δοκίμια σε έντυπα και ηλεκτρονικά λογοτεχνικά περιοδικά. Ποιήματά του έχουν συμπεριληφθεί σε πολλές ανθολογίες στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Στον παρόντα χρόνο βρίσκεται σε διαδικασία εκπόνησης της διδακτορικής του διατριβής και διδάσκει στην τριτοβάθμια εκπαίδευση.

Πατρίσια, Ίντιθ και Άρνολντ/Dylan Thomas - Μετάφρα...
Σχολείο και κινηματογράφος: Η αποτύπωση της κριτικ...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Παρασκευή, 29 Σεπτεμβρίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved