Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book (culturebook.gr) and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.

Sincerely,

On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

George Blanas, Greece

fb-post-greece

George Blanas, Greece

The Poems

LISTEN: YOU MIGHT ENDURE TO THE END

Swift is the Soul
swift and soft.
Remember it.
If you are alive it is because it can run
faster than Life
and pass through the holes of Death
unscathed.

Life follows you, slow and stiff:
panting, lagging, breaking at the ends.

But in time it gets used to your pace
softens, overtakes you -- wherever you are.
Your soul slowly hardens and slows down
and this is called Death. Remember it.

(Translation by Yannis Goumas)


*


ΑΚΟΥΣΕ ΜΕ:
ΙΣΩΣ Ν' ΑΝΤΕΞΕΙΣ ΩΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ


Γρήγορη είναι η Ψυχή·
γρήγορη και μαλακή· να το θυμάσαι.
Αν ζεις είναι γιατί μπορεί να τρέχει
πιο γρήγορα από την Ζωή
και να περνά τις τρύπες του Θανάτου
δίχως να φθαρεί.

Η Ζωή, αργή και δύσκαμπτη, σ' ακολουθεί:
αγκομαχεί, μένει πίσω, σπάζει στις άκρες.

Κάποτε όμως συνηθίζει στον ρυθμό σου,
μαλακώνει, σε ξεπερνά· όπου και να 'σαι.
Η ψυχή σου σκληραίνει αργά κι αργεί.
Κι αυτό το λένε Θάνατο· να το θυμάσαι.


* * * 


YOUR INESCAPABLE FLOURISHING

A humble garden is all I ask of you:
a small patch of jostling greenery;
some trees, a corner
where you may visit in the afternoons: cool
helmsman of the earth,
exhaling a smoke of intoxicating gleams;
and, at most, a simple hut,
the smallest effort of the void to shore up something
of the swift-winged course of human affairs.
I, standing at the gate,
seeing whatever I held dear play
reckless games in the light of the dying day,
think to myself: that's all I ask of you,
a humble garden, nothing else.

(Translation by John C. Davies)


*


Η ΑΝΑΠΟΦΕΥΚΤΗ ΑΝΘΗΡΟΤΗΤΑ ΣΟΥ

Δεν σου ζητώ παρ' έναν κήπο φτωχικό:
ένα μικρό πυκνόφυτο περιβολάκι·
δυο-τρία δέντρα, μια γωνιά
να 'ρχεσαι τ' απογεύματα:
ο δροσερός καπετάνιος της γης,
καπνίζοντας ανταύγειες μεθυστικές
και το πολύ-πολύ μια καλύβα λιτή,
μιαν ελάχιστη προσπάθεια του κενού να κλείσει κάτι
απ' τη γοργόφτερη πορεία των ανθρωπίνων.
Εγώ, στην πόρτα της ορθός,
βλέποντας ό,τι λάτρεψα να παίζει
παιχνίδια ριψοκίνδυνα στο φως το δειλινό,
να σκέπτομαι: δεν σου ζητώ
παρ' έναν κήπο φτωχικό - μονάχα αυτό.


The Poet

Poet, critic and translator George Blanas [Athens 1959 -] first published in 1987 with the publication of his poems: Life swims like a whale unsuspecting before the killing. Since then he has published 10 poetry books: * Your inescapable flourishing * Night * Frenzied * His answer * Episode * The poems of the last century * Ode to George Karaiskakis * Stasiotika [1-50] * Stasiotika [51-100], * Monstrosity * The Blackbird of the Universe. He has translated contemporary poetry (Pound, Blok, Ginsberg, Dylan Thomas, Bukowski), classics (Shakespeare, Moliere, Blake, Poe, Shelley) and Ancient Greek writers (Archilochus, Palladas, Homer, Aeschylus, Sophocles, Euripides). His translations of ancient drama and Shakespearean works have often been used in performances of the Athens-Epidaurus Festival and other theatrical organizations. His works have been repeatedly awarded: Literary Magazine «Diavazo» Award, Karolos Koun Accolade, State Translation Award.

*

Ο ποιητής, κριτικός και μεταφραστής Γιώργος Μπλάνας [Αθήνα 1959 - ] εμφανίστηκε στα γράμματα το 1987 με την έκδοση της ποιητικής συλλογής: Η ζωή κολυμπά σαν φάλαινα ανύποπτη πριν την σφαγή. Έκτοτε εξέδωσε 10 ποιητικά βιβλία: * Η αναπόφευκτη ανθηρότητά σου * Νύχτα * Παράφορο * Η απάντησή του * Επεισόδιο * Τα ποιήματα του προηγούμενου αιώνα * Ωδή στον Γεώργιο Καραϊσκάκη *Στασιωτικά [1-50] *Στασιωτικά [51-100], *Τερατούργημα και Ο Κότσυφας του Σύμπαντος. Μετέφρασε σύγχρονους (Pound, Blok, Ginsberg, Dylan Thomas, Bukowski) κλασικούς (Shakespeare, Moliere, Blake, Poe, Shelley) και Αρχαίους Έλληνες συγγραφείς (Αρχίλοχος, Παλλαδάς ο Αλεξανδρεύς, Όμηρος, Αισχύλος, Σοφοκλής, του Ευριπίδης, Αριστοφάνης.) Οι μεταφράσεις του αρχαίων δραματικών και σαιξπηρικών έργων χρησιμοποιούνται συχνότατα σε παραστάσεις του Φεστιβάλ Αθηνών-Επιδαύρου και άλλων θεατρικών οργανισμών. Οι εργασίες του έχουν επανειλημμένα βραβευθεί: Βραβείο Περιοδικού Διαβάζω, Έπαινος Κάρολος Κουν, Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης.

Βραβεία Jean Moréas 2021 - Βραχείες λίστες
John Emmans - Δεν υπάρχουν τέρατα
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Σάββατο, 03 Δεκεμβρίου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved