ΣΙΩΠΗ ΣΤΗ ΔΙΑΠΑΣΩΝ SILENCE AT FULL BLAST
Όταν έσκαγε η λωρίδα στα πόδια μου When the belt slashed at my feet
-oύτε εκείνο το "Προσοχή εύθραυστο" -not even that "Attention! Fragile"
δε σε σταμάτησε- stopped you-
κατάπια το παιδικό μου ουρλιαχτό I swallowed my child`s scream
μα τι αντοχή είναι αυτή στον πόνο what an endurance to pain
εκπαιδευμένο το κοράσιον a trained little lass
Κι όταν μετά με βίασες And when you raped me afterwards
ήξερα πια τι να κάνω I already knew what to do
γνήσια μεσοαστική ανατροφή genuine middle-class upbringing
τα εν νοσηρώ οίκω μη εν δήμω never wash your dirty linen in public
χώσου στην κρύπτη σου sneak into your hiding place
μην τολμήσεις να διαμαρτυρηθείς do not dare to protest
Στέρεψε η πηγή The source has dried up
ποιο νερό καταδέχεται να τρέξει what water deigns to flow
σε τόσο πόνο in so much pain
Έλα σώμα μου Come, my body
σε σένα ελπίζω I place my hope in you
εκδικήσου revenge yourself
οπλίσατε, σκοπεύσατε, πυρ arm, aim, fire away
καλώς ήρθες αρρώστια welcome, illness
νόμιζες πως θα μου κόψεις τα φτερά you thought that you would clip my wings
ένθα ουκ έστι πόνος κατοικώ I live where there is no pain
δεν σε φοβάμαι I am not afraid of you
Δεν σκοτώνεται ο ήδη πεθαμένος The already dead cannot be killed
ΣΤΑ ΧΑΡΑΚΩΜΑΤΑ IN THE TRENCHES
Πλαστικά ποτήρια στο κομοδίνο Plastic cups on the bedside table
μιας χρήσεως κορμιά disposable bodies
λαβωμένα wounded
μια γάζα στο πάτωμα a bandage on the floor
έλα καλή μου να σε γυρίσω πλευρό come, my dear, let me roll you over
δεν σε αφήνουν τα ράμματα the stitches don't allow you
σε γυρνώ προς το παράθυρο I turn you towards the window
θα έχεις χρόνο να αποφασίσεις you`ll have the time to decide
τι διαλέγεις what to choose
τη ζωή που ξημερώνει the life that dawns
ή το τέλος or the end
Το παιδί μου My child
μόνο λίγο να το δω I want to see him for a while
είναι μικρό ακόμα he' s still a small boy
πώς θα απασφαλιστεί από της μήτρας how will he leave the safety
το ζεστό μου υγρό of the warm liquid of my womb?
Στάσου στο ύψος των περιστάσεων Rise to the occasion
μόνη alone
ακατάλληλη δι' ανηλίκους your horrible luck
η φρικτή σου τύχη not suitable for minors
Ω αγαπητή, περαστικά My dear, get well soon
βίον υγιήν και παραγωγικόν I wish you a healthy and productive life
ας αλλάξουμε θέμα let's change the subject
η αρρώστιά σας δε με αφορά your illness does not concern me
Εικόνα Αγίου στο μαξιλάρι δίπλα σου The picture of a saint on the pillow beside you
εκεί που κεφάλι ανδρός θα ακουμπούσε where a man's head would lay
Εγώ είμαι εδώ I am here
δεν θα πεθάνεις. you will not die
Και να που ήρθε And so has arrived
το περιστέρι στο παράθυρο the pigeon at the window
Ξημερώνει It's dawning
The Poetess
Christina Lambousi was born and raised in Molai Laconia, where she lives to this day practicing law. She is a graduate of the National Conservatory of Piraeus (Byzantine music, piano, wind instruments, harmony). In 2011 she founded the theatre group "Ἰᾶσθε θεάτρῳ" (which means "heal yourselves through theatre") and has since directed several plays of the world repertoire. She also adapts children's fairy tales for the theatre and has written the theatrical plays "Into the margin" and "In the footsteps of our heroes" (Saixpirikon Publications), "The jasmine of August", "Head-on" and "I will find you" (under publication). During the Covid-19 pandemic she curated ten radio theatre productions that were broadcast on ERT. She organizes poetry evenings and curates the poetic insert "Poetry Moments" on ERT, where she presents new poets. She writes poems herself (her poetry collection "Disturb the circles" is under publication), which have been published from time to time in well-known print and electronic journals and websites.