Patras World Poetry Festival

for english please press here

DECEMBER 10th - 13th  2020 

We would like to inform you that due to the implementation of a new lockdown in our country and the increase in the number of coronavirus cases, the organizing and scientific committee of the “Jean Moréas International Awards” and the Patras International Poetry Festival postpones the date of the event on December, 10-13 of 2020.

Digital Event

The Patras World Poetry Festival 2020 this year is entitled "National Poets" and plans to host 60 poets from 15 different countries around the world.

This year the festival  be held online and virtually, as far as COVID-19 impact affects significantly the implementation of this event.

In the four-day online event there will be 6 meetings lasting up to 3 hours, where the guest poets will be presented with readings in 2 languages, via live connection. The events will be attended by invited representatives of institutions and the jury, while the program will include speeches, presentations, tributes, music, etc.

In addition, the following activities will take place within the schedule of the Festival events:

  • online Award of the annual Greek Poetry Awards "Jean Moréas" (Saturday December 12th)
  • Art Exhibition "National Poets" with the participation of 20 Greek artists and 10 artists from different countries (live and digital tour)
  • Collectible trilingual edition of the poems of the participants, in the first language of each artist, in Greek and English

The 3rd Patras World Poetry Festival 2020 is organized by the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”, the literary website Culture Book (culturebook.gr) and the multicultural center Epikentro Plus History & Arts, while every year it is under the auspices of the Ministries of Culture and the Ministry of Tourism*. Supporters of the event are the Greek Library of London, the Cultural Center “Kostis Palamas”, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other important institutions, as claimed under the Aegis of the President of the Hellenic Republic.

Awarding of Poetry Awards "Jean Moréas" for the year 2019

This annual event will be held digitally at one session of the PWPF Poetry Event 2020, with a presentation of the award-winning poets and recitations by them. This is the annual event during which the "Jean Moréas" Prizes are awarded for Greek poetic art and Greek poetic production in its entire range. They are recognizable nationwide and concern the poetry collections that were published throughout the previous calendar year from the year of the award. They refer both to young poets and newcomers and to those who are recognized with their poetic work along time.

The event is highly appreciated by the Greek literary and artistic circle of readers. In this year's event, in addition to the institutionalized awards, a very important foreign poet will be honored, who with his/her lifelong work honors the literature outside Greece.The Award Committee is composed of Greek University professors, as well as very important poets and poetry critics who will evaluate the work of the honorees.

Sincerely,

On behalf of the organizing committee.

Kotopoulos H. Triantafyllos, President of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis, President of the Poetry Fountation “Grafeion Poiiseos”

Alaniadi Maria, Event Manager of the “Patras World Poetry Festival”

Aristi Zaimi, Greece

Aristi Zaimi, Greece

Aristi Zaimi, Greece

Everyone counts in their mother tongue

In Ege's workshop

The Poems

Everyone counts in their mother tongue


ena

If only language were
a city
enclosing
not
departing

If only words were
luminous, if they were
spectra

If only we spoke
in ancient
tree names

Here

it is dark.
The artificial light
burns the eyes
burns

cement is
safe
in its permeability



dio

The foreign language
aborts me
but thinking in it
I forget
the mother tongue

and the mother tongue

forgets me
and there is
no language left
for me
to think in

only a language
to count in



tria

My language
a language
with broken
and re-
constructed
bones -
a language
for numbers

Desolate
in an airport
asking
passers-by and
bystanders
if anyone alive
needs her
even if they're not
kings
nor lords

but only prodigal ones
just
returning


Poems from the book "Stravaigin, Wandering World" by Aristi Zaimi, published by Melani, 2020

(Translated by Lena Kallergi)


*


Όλοι μετρούν στη μητρική τους


ena

Να ήταν η γλώσσα
πόλη
να περιέκλειε
να μην
αναχωρούσε

Οι λέξεις να ήταν
φωτεινές να ήταν
φάσμα

Να μιλούσαμε
μόνο με αρχαία
ονόματα δέντρων

Εδώ

είναι σκοτεινά.
Το τεχνητό φως
καίει τα μάτια
καίει

το τσιμέντο είναι
ασφαλές
στην περατότητά του




dio

Η ξένη γλώσσα
με αποβάλλει
αλλά από το να τη
σκέφτομαι
ξεχνάω τη μητρική

και η μητρική

με ξεχνάει
κι εκείνη
και γλώσσα
δε μου μένει
να σκέφτομαι
καμιά

μονάχα μία γλώσσα
να μετράω



tria

Η γλώσσα μου
μία γλώσσα
με κόκκαλα
σπασμένα
κι επανα-
συναρμολογημένα-
μια γλώσσα
για αριθμούς

Έρημη
σε ένα αεροδρόμιο
ρωτάει
διαβάτες και περαστικούς
αν ζει κανείς που τη ζητά
και ας μην είναι βασιλιάς
και ας μην είναι άρχων

ας είναι ένας άσωτος
που απλά γυρνάει
πίσω


(Ποιήματα από το βιβλίο «Στραβαίγκιν, Κόσμος πλανόδιος» της Αρίστης Ζαΐμη, Εκδόσεις Μελάνι, 2020)


* * *


In Ege's workshop

It was the time when
with clay he created
anguish
he produced onyx and
portraits
dinnerware
and around them ashes and
cigarette butts and
hovering eyelashes

It was the time when he added
bronze details
Punctuation marks to contain
chaos
a few semicolons
for mystery
an apron to keep his clothes clean
alcohol to keep his mind clean.

His first man
he created
self-sufficient
spinning centrifugally
around himself.

As if he didn't know that
whole things are the first
to break.

Poems from the book "Stravaigin, Wandering World" by Aristi Zaimi, published by Melani, 2020

(Translated by Lena Kallergi)


*


Στο εργαστήρι του Ege

Ήταν τότε που
με πηλό δημιούργησε
αγωνία
παρήγαγε όνυχα και
προσωπογραφίες
τα σερβίτσια του βραδινού
και γύρω τους στάχτες και
αποτσίγαρα και
μετέωρες βλεφαρίδες

Ήταν τότε που έβαλε
μπρούτζινες λεπτομέρειες
Σημεία στίξης για να συγκρατήσει
το χάος
μερικές άνω τελείες
για το μυστήριο
ποδιά για να μη λερώσει τα ρούχα του
αλκοόλ για να μη λερώσει το μυαλό του.

Τον πρωτόπλαστό του
τον έπλασε
αυτάρκη
φυγόκεντρα να περιστρέφεται
γύρω από τον εαυτό του.

Δήθεν δεν ήξερε πως
τα ακέραια σπάνε
πρώτα.

(Ποιήματα από το βιβλίο «Στραβαίγκιν, Κόσμος πλανόδιος» της Αρίστης Ζαΐμη, Εκδόσεις Μελάνι, 2020)


The Poet

Aristi Zaimi was born in 1991 in Kavala, Greece. She studied law at the Aristotle University of Thessaloniki and international commercial law at the University of Glasgow. She lives and works as a lawyer in the United Kingdom. "Stravaigin, Wandering world", her first book, was shortlisted for the new voice in poetry award of the literary journal "Anagnostis" and for the Giannis Varveris award of the Hellenic Authors' Society. Her poems have been published in print and online literary journals.

*

Η Αρίστη Ζαΐμη γεννήθηκε το 1991 στην Καβάλα. Σπούδασε νομική στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και διεθνές εμπορικό δίκαιο στο University of Glasgow. Ζει και εργάζεται ως δικηγόρος στο Ηνωμένο Βασίλειο. Το «Στραβαίγκιν, Κόσμος πλανόδιος», το πρώτο της βιβλίο, συμπεριλήφθηκε στις βραχείες λίστες για το βραβείο πρωτοεμφανιζόμενων στην ποίηση του περιοδικού «Αναγνώστη» και για το βραβείο Γιάννη Βαρβέρη της Εταιρείας Συγγραφέων. Ποιήματά της έχουν δημοσιευθεί σε λογοτεχνικά περιοδικά, έντυπα και ηλεκτρονικά.  

Το φανταστικό και το μαγικό στα διηγήματα της Καζο...
Μαρία Δαλαμήτρου - «Αποθησαυρισμένα»
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Πέμπτη, 20 Ιανουαρίου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved