Patras World Poetry Festival 2023

for english please press here

PRESS RELEASE

5h “Patras World Poetry Festival”

“From Hippocrates to poetry therapy”

1 – 4/09/2022 PATRAS – ANCIENT OLYMPIA

 

 

Along with many other important international participations and a rich event programme, this year, the 5th “Patras World Poetry Festival” is going to be held between the 1 and 4 of September, in different cultural locations of Patras and not only.

After two years of online realization of the Festival, Patras is again glad to receive in person 65 important poets from 13 different countries, 20 among them, being poets from abroad. This year’s programme has in store many surprises for the participants and for the audience, with visits and poetry recitations in particular places and in alternative ways.

The subject area of PWPF2022 concerns the healing properties of art and especially of poetry and it is entitled “From Hippocrates to poetry therapy”, so the complete action programme was planned with the purpose of creating a back – to - back interaction of arts, poetry and psychology.

The events are going to take place in the mornings and in the evenings in different locations of Patras every time, such as the Epikentro Theatre, the Foundation of Hellenic Diaspora, Achaia Clauss Winery  and the Villa of Kolla, while the last recitation is going to take place in Ancient Olympia through an all – day excursion of experiential character. The programme includes further guided tours, food and wine tasting and activities of cultural tourism, in order for the visitors to obtain the best possible experience from our land!

Ιmportant guests participate at the events, among them ambassadors of collaborating countries, internationally renowned academics, belletrists and representatives of entities.

Special moments of the Festival are the tribute to the poet Titos Patrikios, the Round Table with the subject “Healing through Poetry”, the visit at the “Foundation of Hellenic Diaspora” with its art exhibitions from important emigrant Greek artists and the set to music poetry event, entitled “Like a Shiver...”, which is going to take place at the Honorable Evening of the Festival.

All the events are open for the audience with FREE entrance.

 

At the same time. The Festival converses with visual arts and hosts two visual and one photographical project.

  • Art Platform | Lagrange Points

In passing of the collaboration of the contemporary art gallery “Cube Gallery” and Liana Zoza as a curator, with Patras World Poetry Festival, the art platform “Lagrange Points” was created.

The idea came up simultaneously with the proposition for the presentation of the two on going art projects “Open Studio” and “Invisible cities”, during the Festival and under the common title “L3 point”, at the same time with the desire for the continuation of the creative meetings of all forms of art.

Even if the term is a loan from the mechanics of celestial bodies, which discusses the rules of equilibrium and affinity of their relationship and coexistence, it also works with the same equilibrium at the coexistence of different art forms.

 

  • Peny Delta poet portraits

During the Festival, the photographer Peny Delta is going to create the portraits of the participant at the Festival poets and poetesses, which are going to be used at the archive of the Poetry Office and in the related publishing of the Festival.

---

The World Patras Poetry Festival is organized by the “Poetry Office” of Patras and the CultureBook (Culturebook.gr), with the support of Ministry of Foreign Affairs, the Region of Western Greece, the Regional Union of Municipalities of Western Greece, the the University of Patras, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University, the Poetry Festival of Larnaka, the Embassy of Hungary, the Embassy of Czech Republic and the Athens Czech Center,  the Embassy of Poland, the Greek Library of London, the World Poetry Movement, the Epikentro Theatre, the Cube Gallery and other entities. It is under the evaluation of Ministry of Culture and Ministry of Tourism.

 

Patras World Poetry Festival forms one of the greatest literature institutions in Greece, the greatest of the Region, and has already stood out amongst the most estimable Festivals all over the world. Each year it receives important names of world literature and it offers an abundant programme of events, including poetry readings, presentations, meetings and cultural galas. Its vision is to promote the Greek literary creation globally and to popularize the capital of West Greece as a European literature center. Through its actions, it communicates with Chairs of Hellenic studies all over the world and it catalogues the recent poetry production.

 

*The organising of the Festival has a non-profitable character in every aspect and the participation of the people is costless.

 

CONCERT IDENTITY

POETRY SET TO MUSIC

“Like a Shiver...”

 

Like the way a note touches the word,

And oxygen life.

Music fights against verse, in a fight for love, man, society, existence, love, hate, passion and nature.

 

Participants:

Yorgos Georgiadis, Mandolin (evikoon melos)

Sani Peta, Mandolin (evikoon melos)

Yannis Anagnostopoulos, Guitar

Thomas Pallas, Guitar

Andreas Zafiropoulos, Piano

Themis Martekas, Percussion

 

Interpretation:

Hristos Konstantopoulos

Dora Mpeleri

 

Artistic curation

Yannis Anagnostopoulos

 

 

Orchestrations

Yannis Anagnostopoulos

Yorgos Georgiadis

 

 

PROGRAMME

5th PATRAS WORLD POETRY FESTIVAL

 

THURSDAY 1 SEPTEMBER 2022

20.00 // Theatre Epikentro+

Welcome Drink

1st Cycle of Poetic Readings

Presentation L3 point: on going art projects “Open Studio” & amp “Invisible Cities”

Dinner for the participants

 

FRIDAY 2 SEPTEMBER 2022

11.00 // Theatre Epikentro

2nd Cycle of Poetic Readings

Round Table on the subject “The Healing Properties of Poetry”

Free Programme – Knowing the City

 

19.00 // Winery Achaia Clauss

Guided tour at the Winecastle

3rd Cycle of Poetic Readings

Dinner for the participants

 

SATURDAY 3 SEPTEMBER 2022

11.00 // Foundation Greek Diaspora, Kastritsi

Guided Tour at the Exhibition of Greek artists of Diaspora

4th Cycle of Poetic Readings

Lunch for the participants

 

20.00 // Villa Kolla

Formal Ceremony

Greetings – speeches

5th Cycle of Poetic Readings

Honorable Evening for Titos Patrikios

Concert with Poetry set to Music “Like a Shiver...”

Official Reception at Achaia Clauss

 

SUNDAY 4 SEPTEMBER 2022

09.00-20.00 // Ancient Olympia

Excursion to Ancient Olympia

Guided Tour at the archaeological site

Visit of the Digital Museum 1821 – Krestena

15.00 // Lunch for the Participants

17.30 // 6th Cycle of Poetic Readings

 

The programme also includes:

 

- Tribute “meet the poets” from Culturebook.gr: presentation of the participants and diffusion in social networks

- Anthology of the Festival. Offspring of the organization and a literature consignment constitutes the collective trilingual Edition (and e- book) with the poems of the participants, in each one’s language, in Greek and in English.

- Art Platform | Lagrange Points / simultaneously with the presentation of the participants at the Culturebook.gr the art platform Lagrange Points is created

- Peny Delta poet portaits / During the Festival, the photographer Peny Delta is going to create the portraits of the participant poets and poetesses, which are also going to be used at the relevant publication of the Festival

 

 

PARTICIPANTS

 

ALBANIA     Alma Braja

BULGARY    Roman Kissiov, Nadya Radulova

ITALY            Matthias Tarantino

CZECH REPUBLIC Josef Hrdlička, Jan Škrob, Tim Postovit

CROATIAN   Marija Dejanović

CYPRUS        Eleni Artemiou-Fotiadou

HUNGARY    Weiner Sennyei Tibor, Izsó Zita, Bek Timur

NORTH MACEDONIA  Michailo Svidersky, Andrej Al Asadi, Gjoko Zdraveski

POLAND        Anna Adamowicz, Antonina Tosiek

SERBIA          Ana Marija Grbić

SLOVENIA    Petra Kolmancic

USA                Don Schofield

 

GREECE

Kyriaki-Koula Adaloglou, Giannis Alexandropoulos, Popi Aroniada, Anna Afentoulidou, Spyros L. Vrettos, Thanos Gogos, Yiannis Doukas, Lena Kallergi,, Dimitris Kalokiris , Kostas Kanavouris, Menelaos Karalis, Christos Katroutsos, Nikos Katsalidas, Giorgos Kozias,, Alexandros Kordas, Elsa Korneti, Dimitris Kosmopoulos, Giorgos Koutouvelas, Chloe Koutsoumpeli, Kostas A. Kremmydas, Triantafyllos H. Kotopoulos, Vasilis Ladas, Konstantinos Ch. Loukopoulos, Alexandra Bakonika, Theocharis Bikiropoulos, Konstantinos Bouras, Vasilis Pandis, Theofanis Papageorgiou, Sotirios Pastakas, Titos Patrikios, Aggeliki Pechlivani, Eleni Sigalou, Angeliki Sidira Papakosta, Antonis D. Skiathas, Yannis Stefanakis, Manos Stefanidis, Vangelis Tasiopoulos, John Tolias, Lina Fitili, Thanassis Hatzopoulos

 

 

 

Statement of Antonis Skiathas (President of the Poetry Office)

The Patras World Poetry Festival has created an international institution of literature that honors Greek letters, promotes Greek poetry and brings in contact Greek poets and poetesses with related poets and poetesses from all over the world.

Along its way, poets and poetesses from fifty countries have conversed at the Patras World Poetry Festival.

It is extremely important for all of us at the Poetry Office that the Festival is a matter of the whole town, as panhellenic, regional, local, institutions, businesses, citizens stand for the organising by every means.

The Ministry of Culture, the Region of Western Greece and the University of Patras are some of the institutions that support it.

The publishing that is been organized and the events at emblematic locations of the wider area like Achaia Clauss, the museum Diaspora, form the Festival’s identity.

At the same time, the synergism with cultural institutions and the connection of Poetry with other arts like music, visual arts, photography create all things that make the Festival unique.

 

Henning Bergsvag, Norway

06_

Over sengen.

Et maleri av Jesus korsfestet mot en mørk
himmelflate, naglene er synlige, men korset er
ikke der.

Han er naglet fast i nattehimmelen.

En slik valuta refererer ikke til en
gullbeholdning i statens bankhvelv.

Et lands pengesedler refererer heller ikke lenger
til en stats gullbeholdning,

Ordet er løsrevet, ekspanderende,
en skyggekraft, dødelig,
overalt.


Above my bed.

A painting of Christ crucified against a dark
sky, the nails are visible, but the cross is
not there.

He is nailed to the night sky.

Such a currency does not refer
to the gold reserves in the nation's vaults.

Nor do bank notes any longer refer
to the gold in the vaults of a state.

The Word is cut loose, expanding,
a shadowy power, lethal,
everywhere.





Vitnesbyrd

Jeg skriver poesi fordi jeg ikke forstår poesi.
Jeg skriver poesi fordi jeg ikke stoler et sekund på språket.
Jeg skriver poesi fordi det er så jævlig lett.
Jeg skriver poesi fordi baller har ingenting på et bord å gjøre.
Jeg skriver poesi fordi Claude Royet-Journoud ventet nøyaktig 25 sekunder mellom hver setning den 25. mai 2000, i stadsbiblioteket i Stockholm.
Jeg skriver poesi fordi ordene inneholder skulte passasjer til verdener der ekstase er næring for nyfødte, åttebeinte føll.
Jeg skriver poesi fordi ordene ikke egentlig fins.
Jeg skriver poesi fordi det er umulig.
Jeg skriver poesi fordi en jente jeg var forelsket i på ungdomsskolen fikk meg til å høre på The Cure, selv om jeg hatet det og egentlig hørte på Roger Whitaker i skjul.
Jeg skriver poesi fordi det er det stikk motsatte av debatt; poesi handler om å ikke vite en dritt.
Jeg skriver poesi fordi diktene mine ikke blir lest av Knut Hoem i NRK.
Jeg skriver poesi fordi det gir en rus som river hodet mitt i stykker.
Jeg skriver poesi fordi jeg allerede vet oppskriften på et sinnssykt godt dikt.
Jeg skriver poesi fordi døden har grodd øyne i meg.
Jeg skriver poesi fordi bare i diktene kan jeg være like kjedelig som jeg egentlig er.
Jeg skriver poesi fordi det gir meg rett til å gå med hatt uten å føle meg dum.
Jeg skriver poesi fordi fuglene kan ikke skrive diktene sine sjøl.
Jeg skriver poesi fordi Richard Brautigan fikk damer fire ganger så vakre som han sjøl, og han skrev dikt.
Jeg skriver poesi fordi jeg har liljer som sprekker ut av fingrene mine.
Jeg skriver poesi fordi William S. Burroughs med ord personlig viste meg veien gjennom dødsriket.
Jeg skriver poesi fordi det til slutt vil føre til vin og øl.

Jeg skriver poesi fordi leseren kan lukke øynene og se det samme mørket som meg.
Jeg skriver poesi fordi hvorfor i helvete skal jeg gidde å skrive romaner.
Jeg skriver poesi for å vekke en sovende kropp, ingensteds.
Jeg skriver poesi fordi den gjør meg forelsket.
Jeg skriver poesi fordi et godt dikt glemmer man fort.
Jeg skriver poesi fordi jeg ønsker å lokalisere språket der det er som mest porøst, og så ytterligere øke forvitringen av mening.
Jeg skriver poesi fordi jeg så døden en gang i mørket som liten jente, men den sa ingenting til meg.
Jeg skriver poesi fordi det holder ansiktet mitt i ro.
Jeg skriver poesi fordi jeg kjenner alle mine lesere personlig.
Jeg skriver poesi fordi om natten kan jeg se med stemmen.
Jeg skriver poesi fordi jeg destillerer treffpunkter mellom sjel og språk.
Jeg skriver poesi fordi jeg engang våknet av en stor fugl som bakset på altanen. Så ble alt svart.
Jeg skriver poesi fordi jeg hater å skrive. Det byr meg intenst imot.
Jeg skriver poesi fordi jeg lengter mot den mest kompliserte form for kjærlighet.
Jeg skriver poesi fordi jeg tre år gammel så ut av stuevinduet og oppdaget at verden var forsvunnet.
Jeg skriver poesi fordi jeg ønsker å skrive verden tilbake.
Jeg skriver poesi fordi min far døde da jeg var 17 år og jeg gråt ikke.
Jeg skriver poesi fordi språket mitt er ikke mitt.
Jeg skriver poesi fordi jeg ikke kan utstå mine egne tanker.
Jeg skriver poesi fordi en nyvasket hvit skjorte henger på dørhåndtaket.


Testimony

I write poetry because I don't understand poetry.
I write poetry because I don't trust language for a minute.
I write poetry because it's so fucking easy.
I write poetry because Claude Royet-Journoud waited precisely 25 seconds between sentences May 25, 2000, in Stadsbiblioteket, Stockholm.
I write poetry because the words contain secret passages to worlds where ecstasy nourishes newborn, eight-legged foals.
I write poetry because words do not really exist.
I write poetry because it is impossible.
I write poetry because a girl I was in love with at school made me listen to The Cure, even though I hated them and secretly listened to Roger Whitaker.
I write poetry because it is the complete opposite of dispute; poetry is all about not understanding shit.
I write poetry because my poems never get read by the critic Knut Hoem on the radio.
I write poetry because it intoxicates me and shatters my brain to bits.
I write poetry because I already know the recipe for an absolute incredible poem.
I write poetry because death has grown eyes in me.
I write poetry because only in poems can I be as boring as I really am.
I write poetry because it gives me the right to wear a hat without feeling silly.
I write poetry because birds can't write their poems themselves.
I write poetry because Richard Brautigan had women four times as gorgeous as himself, and he wrote poems.
I write poetry because there are lilies erupting from my fingers.
I write poetry because William S. Burroughs led me with words through the kingdom of death.
I write poetry because it ultimately leads to wine and beer.
I write poetry because my readers can shut their eyes and see the same darkness as me.
I write poetry because why the fuck should I bother to write novels.
I write poetry to waken a sleeping body, nowhere.
I write poetry because it makes me fall in love.
I write poetry because a good poem is easy to forget.
I write poetry because I wish to locate language where it is most permeable, and thus hasten the erosion of meaning.
I write poetry because I once saw death in the dark as a little girl, but it didn't say anything to me.
I write poetry because it keeps my face still.
I write poetry because I know each and every one of my readers.
I write poetry because at night I can see with my voice.
I write poetry because I distil the meeting points between soul and language.
I write poetry because I once was woken by a large bird flapping on the balcony. Then everything blackened.
I write poetry because I hate writing. I find it quite abhorrent.
I write poetry because I yearn for the most complicated kind of love.
I write poetry because when I was three I looked out of the window and discovered that the world had gone away.
I write poetry because I wish to write the world back.
I write poetry because my father died when I was 17 and I never cried.
I write poetry because my language is not mine.
I write poetry because I cannot stand my own thoughts.
I write poetry because there is a newly washed white shirt hanging on the doorhandle.



The Poet

Henning H. Bergsvåg is a Norwegian poet. His first collection
of poems, Newfoundland,
was published in 2000, which since has been followed by several
publications, like the critically acclaimed You are not here from 2016. His
seventh collection of poems is released in 2020, titled Dette er ikke et stille
sted (In English:This is not a quiet place). Bergsvåg studied at the Writing
Academy in Hordaland, Norway, and at Gothenburg University. In 2000 and
2002 he organized and curated Bergen Poesifest together with colleague
Tomas Espedal – a festival focusing on contemporary directions in poetry
in the nordic countries, France and USA. In 2012 he established Poesidigg -
an event series with readings, meetings and debates with renowned
international and national poets, which also includes new voices from
Bergen's underground scene. The concept has inspired offshoots in
Trondheim, and has been a club concept that has successfully been curated
at the Norwegian Literature Festival at Lillehammer, Bjørnson Festival,
Nattjazz, Audiatur poesifestival and more.
Bergsvåg is translated into English, Dutch, Slovenian, Spanish, Swedish, and
recently to French in Revue Nioques. From 2007-2015 he was a board
member of the board of The Norwegian Writers' Association.

Bibliography:
Newfoundland, 2000, Gyldendal.
Night work, 2003, Gyldendal.
Nemesis, 2007, Gyldendal.
Over the River Tweed, 2010, Gyldendal.
The English Garden, 2013, Gyldendal.
You are not here, 2016, Gyldendal.
Dette er ikke et stille sted, 2020, Gyldendal.

Katerina Rudcenkova, Czech Republic
Gokcenur Celebioglu, Turkey
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Σάββατο, 30 Σεπτεμβρίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved