Patras World Poetry Festival 2022

for english please press here

4th “Patras World Poetry Festival 2021

13th - 19th of December


This year, the 4th “Patras World Poetry Festival” boasts a variety of original literary events taking place between the 13th and 19th of December 2021, hosting a total of 70 poets from 20 different countries.

The occasion of a calendar year combining on one hand the memory of the Greek people’s fight for freedom, and on the other hand the contemporary experience of confinement, led us to this year’s thematic center: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”. We bring novel aims and ideas, along with a greater and more essential need for expression, synergy and communication.

For 2021, the festival’s programme will be extended from 4 days to 7, hosting a multitude of events for audiences and participants both Greek and foreign, raising the bar and aiming to establish a tradition of cultural celebration.

This year too, for its most part, the Festival will be held online, a blended programme combining physical and online activities as adjusted to Covid-19 regulations, in a shifting terrain of cultural events during the pandemic.

The events of the week’s programme will take place in three (3) different places in Patras, each one of them a space for hosting cultural events. The events will be broadcasted ONLINE on the website including both main and side events:

Main Events:

  • 15th-18th December 2021

Five (5) Online Poetry Meetings including Readings and Roundtables: There will be lecterns where the guest poets will be presented; their works will be read (in 2 languages). The guest poets will also participate in the roundtables and discuss topics revolving around poetry and criticism.

  • 18th December 2021

Online Award Ceremony for the Greek “Jean Moréas” Poetry Award for 2021: The annual ceremony for the “Jean Moréas” Awards for Greek poetic art and production in its entire spectrum.

  • 16th December 2021

Newcomer Poet Marathon: A night of presentations and readings of new poets, combining physical and online presence.

Parallel Events: (11th -19th of December 2021)

  • Festival Anthology: Limited trilingual book edition plus eBook.
  • Online shows:
  • #meet_the_poets: tributes and interviews online at the channel.
  • #videopoetry: presentation of video-poetry online.
  • Poetry Set to Singing: music radio tributes to poetry set to singing.
  • Exhibitions:
  • Poetry exhibition: presenting the works of poetry
  • Book exhibition of Newcomer Poets: presenting poetry collection books from new poets; participation from established poets and publishing houses.
  • Poetry Alley: Presentation of poets and poems (the ones participating in the festival) on a central pedestrian precinct of Patras.

During both the physical and the online events, there will be participation from internationally acclaimed academics, novelists, critics, and representatives of institutions.

The Patras World Poetry Festival 2021 is organized by the “Grafeion Poiiseos” Poetry Foundation, the literary website Culture Book (, while it is annually held under the auspices of the Ministry of Culture and the Ministry of Tourism*. The festival’s events are supported by the Greek Library of London, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other esteemed institutions, since the festival takes place under the aegis of the Hellenic Republic’s President.

The Patras World Poetry Festival is one of the largest literary institutions in Greece, certainly the largest of its whole region, and it has already drawn attention amongst esteemed festivals internationally. Every year, the city of Patras hosts important figures of world literature and offers a richness of events, including poetry readings, seminars and cultural activities. The festival’s vision is to promote Greek literary expression worldwide and turn this capital of Western Greece into a European center for literary studies. Through its actions, the festival communicates with various departments of Greek literary studies all over the world and it chronicles contemporary poetic expression.

A detailed programme will soon be posted on the festival’s website


On behalf of the Scholarly Representatives

Kotopoulos H. Triantafyllos

Chair of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis

Chair of the “Grafeion Poiiseos” Poetry Fountation



Maria Alaniadi


Archival content available on 

Popi Aroniada, Greece

Popi Aroniada, Greece

Popi Aroniada, Greece



…I flow
following the rhythm
of limpid waters
wearing the cassock of a nun
I sip voluptuously
the end of the warp
I sink to drown
in the ink
of a passionate night
I throw the dice
for a warm game
punting for six
to gain the flower
of a match burning
I swing
a sealed cheque
above religions
known and unknown
all around
a unique amen
with standing strength
I worship
pillaged mountains
I run following
the moon-road
circling all around
above the sea…




στους ρυθμούς
του γάργαρου νερού
ράσο μοναχής ντυμένη
ρουφώ ηδονικά
τις άκρες των στημόνων
βουτάω να πνιγώ
στο μελάνι
μιας παθιασμένης νύχτας
Ρίχνω τα ζάρια
πάνω στο ζεστό γιατάκι
ποντάροντας εξάρες
για να ρεφάρω στον ανθό
ενός φλεγόμενου σπίρτου
σφραγισμένη επιταγή
πάνω από θρησκείες
άγνωστες και μη
σοφάροντας γύρω
από ένα μοναδικό αμήν
με σθένος ορθό
λεηλατημένα βουνά
τρέχοντας στο δρόμο
του φεγγαριού
κάνοντας κύκλους
πάνω στη θάλασσα…

* * *


No, don't be afraid.
Learn to tell the difference
between angina
and mature heartbeat
artlessly expressed
using poetic license.
Express with war cries
the conscious lack
of future continuous.
Let the vein swell
carve with bare hands
a new painting
without fear, without barriers
find the courage to hang
your work in the hallway
on the only wall
that has remained bare.
Caress the desires
pamper the body
forgive it
for the inability of passion
share the display of lights with it
the multiple refractions
with a glass of assyrtiko wine
showily ignoring
the dragomans
of your life
that you created.

Well, yes.
Don't cower
in front of mature love
it is a manuscript
of an unknown language
it makes you once again
learn to spell
that Phoenix belongs
to mythology
that the prospect is
soil or ashes.
Enjoy greedily
the last fruits
of a fleeting happiness.

(Translated into English by Lena Kallergi)



Όχι, μην φοβάσαι.
Μάθε τον διαχωρισμό
της στηθάγχης
απ΄ το ώριμο καρδιοχτύπι
άτεχνα εκφρασμένο
ποιητική αδεία.
Έκφρασε με ιαχές
τη συνείδηση έλλειψης
μέλλοντα διαρκείας.
Άσε τη φλέβα να φουσκώσει
λάξευσε με χέρια γυμνά
καινούρια ζωγραφιά
χωρίς φόβο, δίχως φραγμούς
βρες το θάρρος να κρεμάσεις
το έργο σου στο χολ
τον μόνο τοίχο
που απέμεινε γυμνός.
Χάιδεψε τις επιθυμίες
κανάκεψε το σώμα
δώσε του συγχώρεση
για την αδυναμία πάθους
μοιράσου μαζί του φωτοχυσία
πολλαπλών διαθλάσεων
μ' ένα ποτήρι ασύρτικο κρασί
αγνοώντας επιδεικτικά
τους δραγουμάνους
της ζωής σου
που εσύ δημιούργησες.

Έ, ναι, λοιπόν.
Μην δειλιάσεις
μπροστά στον ώριμο έρωτα
αποτελεί χειρόγραφο
μιας άγνωστης γλώσσας
σε κάνει ξανά
να μαθαίνεις να συλλαβίζεις
πως ο Φοίνικας ανήκει
στο χώρο της μυθολογίας
πως η προοπτική είναι
χώμα ή στάχτη.
Τέρψου λαίμαργα
του τελευταίους καρπούς
μιας πρόσκαιρης ευτυχίας.

The Poet 

Popi Aroniada was born in Limeri, Evrytania. She studied accounting for livelihood, attended psychology classes for three years. From a young age she wrote poetry and prose. She worked for many years in the media until she retired early for health reasons. For the last fifteen years, she has participated in literary magazines and poetry anthologies in Greece and abroad. She has published six collections of poetry, of which the bilingual "Scars" translated by Katerina Angelaki Rook and a novel. The collection "Roke" was translated and published in Polish by Aris Hatzinikolaou. Also part of the poems of this poetry collection, is the last translation work of Katerina Angelaki Rook's poetry collection two months before her death and was published only in English under the title Castling by the "Society of (de) kata". She has received distinctions and awards in national and international poetry competitions, such as "Nosside" 2014 in Calabria, Italy, The Nikos Chadzinikolau Poetry Prize in Poznan, Poland in 2021 and the Mediterranean Poetry in Rome in 2021. Italian, Polish, Ukrainian and Romanian. She is the Secretary of the Poetry Circle in Athens, member of Pen Greece.


Η Πόπη Αρωνιάδα γεννήθηκε στο Λημέρι Ευρυτανίας. Σπούδασε λογιστικά για βιοποριστικούς λόγους, παρακολούθησε μαθήματα ψυχολογίας για μια τριετία. Από νεαρή ηλικία έγραφε ποίηση και πεζογράφημα. Εργάστηκε για πολλά χρόνια στον χώρο των ΜΜΕ έως ότου συνταξιοδοτήθηκε πρόωρα για λόγους υγείας. Τα τελευταία δεκαπέντε χρόνια, συμμετέχει σε λογοτεχνικά περιοδικά και ανθολογίες ποίησης στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Έχει δημοσιεύσει έξι ποιητικές συλλογές εκ των οποίων η δίγλωσση «Ουλές/Scars" σε μετάφραση Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ κι ένα μυθιστόρημα. Η συλλογή "Ροκέ", μεταφράστηκε και εκδόθηκε στα Πολωνικά από τον Άρη Χατζηνικολάου. Επίσης μέρος των ποιημάτων αυτής της ποιητικής συλλογής, είναι η τελευταία μεταφραστική δουλειά ποιητικής συλλογής της Κατερίνας Αγγελάκη Ρουκ δύο μήνες πριν το θάνατό της κι εκδόθηκε μόνο στα Αγγλικά με τον τίτλο Castling από τον "Society of (de)kata". Έχει λάβει διακρίσεις και βραβεία σε εθνικούς και διεθνείς διαγωνισμούς ποίησης, όπως "Nosside" 2014 στην Καλαβρία της Ιταλίας, Το Nikos Chadzinikolau Poetry Prize στο Πόζναν της Πολωνίας το 2021 και στο Mediterranean Poetry στη Ρώμη το 2021. Έργα της έχουν μεταφραστεί, στα Αγγλικά, Ιταλικά, Πολωνικά, Ουκρανικά και Ρουμανικά. Είναι Γραμματέας του Κύκλου Ποιητών στην Αθήνα και μέλος του Pen Greece  

Christos Katroutsos, Greece


Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Κυριακή, 07 Αυγούστου 2022

Captcha Image


Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form

© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved