Patras World Poetry Festival 2021

for english please press here

4th “Patras World Poetry Festival 2021

13th - 19th of December

LIVE & ON LINE EVENTS

This year, the 4th “Patras World Poetry Festival” boasts a variety of original literary events taking place between the 13th and 19th of December 2021, hosting a total of 70 poets from 20 different countries.

The occasion of a calendar year combining on one hand the memory of the Greek people’s fight for freedom, and on the other hand the contemporary experience of confinement, led us to this year’s thematic center: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”. We bring novel aims and ideas, along with a greater and more essential need for expression, synergy and communication.

For 2021, the festival’s programme will be extended from 4 days to 7, hosting a multitude of events for audiences and participants both Greek and foreign, raising the bar and aiming to establish a tradition of cultural celebration.

This year too, for its most part, the Festival will be held online, a blended programme combining physical and online activities as adjusted to Covid-19 regulations, in a shifting terrain of cultural events during the pandemic.

The events of the week’s programme will take place in three (3) different places in Patras, each one of them a space for hosting cultural events. The events will be broadcasted ONLINE on the website www.culturebook.gr including both main and side events:

Main Events:

  • 15th-18th December 2021

Five (5) Online Poetry Meetings including Readings and Roundtables: There will be lecterns where the guest poets will be presented; their works will be read (in 2 languages). The guest poets will also participate in the roundtables and discuss topics revolving around poetry and criticism.

  • 18th December 2021

Online Award Ceremony for the Greek “Jean Moréas” Poetry Award for 2021: The annual ceremony for the “Jean Moréas” Awards for Greek poetic art and production in its entire spectrum.

  • 16th December 2021

Newcomer Poet Marathon: A night of presentations and readings of new poets, combining physical and online presence.

Parallel Events: (11th -19th of December 2021)

  • Festival Anthology: Limited trilingual book edition plus eBook.
  • Online shows:
  • #meet_the_poets: tributes and interviews online at the culturebook.gr channel.
  • #videopoetry: presentation of video-poetry online.
  • Poetry Set to Singing: music radio tributes to poetry set to singing.
  • Exhibitions:
  • Poetry exhibition: presenting the works of poetry
  • Book exhibition of Newcomer Poets: presenting poetry collection books from new poets; participation from established poets and publishing houses.
  • Art Exhibition: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”
  • Poetry Alley: Presentation of poets and poems (the ones participating in the festival) on a central pedestrian precinct of Patras.

During both the physical and the online events, there will be participation from internationally acclaimed academics, novelists, critics, and representatives of institutions.

The Patras World Poetry Festival 2021 is organized by the “Grafeion Poiiseos” Poetry Foundation, the literary website Culture Book (culturebook.gr), while it is annually held under the auspices of the Ministry of Culture and the Ministry of Tourism*. The festival’s events are supported by the Greek Library of London, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other esteemed institutions, since the festival takes place under the aegis of the Hellenic Republic’s President.

The Patras World Poetry Festival is one of the largest literary institutions in Greece, certainly the largest of its whole region, and it has already drawn attention amongst esteemed festivals internationally. Every year, the city of Patras hosts important figures of world literature and offers a richness of events, including poetry readings, seminars and cultural activities. The festival’s vision is to promote Greek literary expression worldwide and turn this capital of Western Greece into a European center for literary studies. Through its actions, the festival communicates with various departments of Greek literary studies all over the world and it chronicles contemporary poetic expression.

A detailed programme will soon be posted on the festival’s website www.culturebook.gr.

Sincerely,

On behalf of the Scholarly Representatives

Kotopoulos H. Triantafyllos

Chair of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis

Chair of the “Grafeion Poiiseos” Poetry Fountation

---

EVENT MANAGER

Maria Alaniadi

Communication:

poetryfestival@culturebook.gr

grafeion.poihseos@culturebook.gr

Archival content available on www.culturebook.gr 

Yiannis Patilis, Greece

Yiannis Patilis, Greece

Yiannis Patilis, Greece

Agamemnon's Epifany

The Poems

Agamemnon's Epifany

It's better this way, without power
So many channels, from Palestine
All the way to Ilium and beyond
To Yerivan, Armenia, all those wretched souls
Searching around in ruins, in the cold
Now, ruins I know well
The violence of Thyestis
The terrifying cries of the little boys
The refugee life in Sparta
And that was only the beginning
The other things, the fortunes
Brought me from the unholy hunt
(There's a future for ecology in yesterday)
Which levelled so many homes besides
Not only mine
And all the other fortunes, the wretched Trojans
On the plain
And those severed heads all in a row
On the front pages of hexameters
The poets have said it so much better
See Loeb, 1978
A bilingual edition
Down to this point when my punished
Soul descends at last
(Yet, from something strange forgiven and forgotten)
Into the empty Hades, this apartment
On a cross-street off Patission
Better this way caressing nipples
Small buttons
And switching channels.

(Translated from the Greek by Stathis Gourgouris)


*


Ἀγαμέμνονος ἐπιφάνια

Καλύτερα εἶναι ἔτσι δίχως ἐξουσία
Τόσα κανάλια ἀπὸ τὴν Παλαιστίνη
Ὣς τὸ Ἴλιον ἀπάνω καὶ πιὸ πάνω
Τὸ Ἐριβὰν τῆς Ἀρμενίας καὶ τόσους δυστυχεῖς
Μὲς στὰ ἐρείπια νὰ ψάχνουν καὶ τὸ κρύο
Ἀπὸ ἐρείπια τὰ γνώρισα καλὰ
Τὴν βία τοῦ Θυέστη
Τῶν ἀγοριῶν τὸ τρομαγμένο κλάμα
Τὴν προσφυγιὰ στὴ Σπάρτη
Κι αὐτὰ ἦταν μόνο ἡ ἀρχὴ
Τ' ἄλλα τὰ τυχερὰ
Ὅσα μοῦ φέραν τ' ἀνόσια κυνήγια
(Ἔχει μέλλον στὸ χθὲς ἡ οἰκολογία)
Ποὺ ξεπατῶσαν τόσα σπιτικὰ
Κι ὄχι μονάχα τὸ δικό μου
Καὶ τ' ἄλλα τῶν δύστυχων τῶν Τρώων
Μὲς στὸν κάμπο
Καὶ τὰ κομμένα τὰ κεφάλια στὴ σειρὰ
Στὰ πρωτοσέλιδα τῶν ἑξαμέτρων
Τά 'παν καλύτερα οἱ ποιητὲς
Βλέπε καὶ Loeb τοῦ ἑβδομήντα ὀχτὼ
Δίγλωσση ἔκδοση
Ἕως ἐδῶ ποὺ κατεβαίνει πιὰ τιμωρημένη
Ἡ ψυχή μου
(Κι ὅμως σὰν ἀπὸ κάτι παράξενο συγχωρεμένη ξεχασμένη)
Σ' αὐτὸν τὸν Ἅδη τοῦ διαμερίσματος τὸν ἄδειο
Πάροδος Πατησίων
Καλύτερα ἔτσι χαϊδεύοντας θηλὲς
Μικρὰ κουμπάκια
Κι ἀλλάζοντας κανάλια.


* * * 


End Titles

Title: Hellas
Producer: History
Screenplay: Zambelios Korais
Paparrigopoulos Kordatos
Directors (quite a few):
Trikoupis Kapodistrias
El. Venizelos Papandreou & sons
Starring: Karaiskakis Solomos
Thanasis Diakos
Zachariadis Aris Karyotakis
Melina Bouboulina
Vougiouklaki
Costumes:
tail coats from Munich-Paris
and
Lighting: Black and whites from the West
Supernumeraries:
Us
Makriyannis's bastard
And outside the modern rain cold
a lot of European traffic
and everything is like a dream
in a dream's projection
where we have just reached
the end titles
and have all stood up
coats in hand
as the room slowly
lights up
delaying the exit
a bit more
sceptical for a last time
before we go
to remember
the film's
contributors

(Τranslated from the Greek by: Vassilis Manoussakis)


*


Τίτλοι τέλους

Τίτλος: Ἑλλάς
Παραγωγή: Ἱστορία
Σενάριο: Ζαμπέλιος Κοραῆς
Παπαρρηγόπουλος Κορδάτος
Σκηνοθεσία (πολλοί):
Τρικούπης Καποδίστριας
Ἒλ Βενιζέλος Παπανδρέου & υἱοὶ
Παίζουν: Καραϊσκάκης Σολωμὸς
Θανάσης Διάκος
Ζαχαριάδης Ἄρης Καρυωτάκης
Μελίνα Μπουμπουλίνα
Βουγιουκλάκη
Κουστούμια:
ψαλιδόκωλα ἀπὸ Μόναχο-Παρίσι
καὶ
Φωτισμοί: Ἀσπρόμαυροι ἀπὸ Δύση
Κομπάρσοι:
Ἐμεῖς
τὸ μπάσταρδο τοῦ Μακρυγιάννη
Κι ἔξω βροχὴ μοντέρνα κρύο
καὶ κίνηση εὐρωπαϊκὴ πολλὴ
κι ὅλα σὰν ὄνειρο
σ' ὀνείρου προβολὴ
ποὺ μόλις ἄρχισαν
νὰ πέφτουνε οἱ τίτλοι τέλους
κι ἔχουμε ὅλοι σηκωθεῖ
μὲ τὰ παλτὰ στὰ χέρια
καθὼς ἀνάβουνε σιγὰ-σιγὰ
στὴν αἴθουσα τὰ φῶτα
τὴν ἔξοδο καθυστερώντας
λίγο ἀκόμη σκεπτικοὶ
γιὰ τελευταία φορὰ
πρὶν φύγουμε
νὰ θυμηθοῦμε
τοῦ ἔργου
τοὺς συντελεστές

The Poet

Yiannis Patilis (Athens, 1947). Poet, critic, editor and publisher of Planodion (1986-2012), a journal of literature and the politics of culture, and of a Greek online review for the short short story named Bonsai Stories. He published nine volumes of poetry, two volumes of collected poems. Also six volumes with essays and a hybrid essay-narrative. Many poems translated into various languages, notably English: Camel of Darkness. Selected Poems (translated by Stathis Gourgouris, Quarterly Review of Literature, Princeton 1997) and Spanish: Lo Roto Es Más Persistente (translated by Antonio José Moreno Jurado, Renacimiento, 2018). See more in WiKi: Yiannis Patilis & Planodion.

*

Γιάννης Πατίλης (Αθήνα, 1947). Σπούδασε Νομικά και Νεοελληνική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Εργάστηκε ως φιλόλογος στη Μέση Εκπαίδευση. Δημοσίευσε εννέα συλλογές ποιημάτων και δύο συγκεντρωτικές. Επίσης έξι τόμους με δοκιμιακή του εργασία καθώς και ένα υβριδικό δοκιμιακό-αφήγημα. Υπήρξε εκδότης του περιοδικού Πλανόδιον (1986-2012). Τον Απρίλιο του 2010 ιδρυσε τον ιστότοπο για το μικρό διήγημα Ιστορίες Μπονζάι τον οποίο συνδιευθύνει με την Ηρώ Νικοπούλου.

Πατρίσια, Ίντιθ και Άρνολντ/Dylan Thomas - Μετάφρα...
Σχολείο και κινηματογράφος: Η αποτύπωση της κριτικ...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Τρίτη, 16 Αυγούστου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved