Patras World Poetry Festival 2021

for english please press here

4th “Patras World Poetry Festival 2021

13th - 19th of December

LIVE & ON LINE EVENTS

This year, the 4th “Patras World Poetry Festival” boasts a variety of original literary events taking place between the 13th and 19th of December 2021, hosting a total of 70 poets from 20 different countries.

The occasion of a calendar year combining on one hand the memory of the Greek people’s fight for freedom, and on the other hand the contemporary experience of confinement, led us to this year’s thematic center: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”. We bring novel aims and ideas, along with a greater and more essential need for expression, synergy and communication.

For 2021, the festival’s programme will be extended from 4 days to 7, hosting a multitude of events for audiences and participants both Greek and foreign, raising the bar and aiming to establish a tradition of cultural celebration.

This year too, for its most part, the Festival will be held online, a blended programme combining physical and online activities as adjusted to Covid-19 regulations, in a shifting terrain of cultural events during the pandemic.

The events of the week’s programme will take place in three (3) different places in Patras, each one of them a space for hosting cultural events. The events will be broadcasted ONLINE on the website www.culturebook.gr including both main and side events:

Main Events:

  • 15th-18th December 2021

Five (5) Online Poetry Meetings including Readings and Roundtables: There will be lecterns where the guest poets will be presented; their works will be read (in 2 languages). The guest poets will also participate in the roundtables and discuss topics revolving around poetry and criticism.

  • 18th December 2021

Online Award Ceremony for the Greek “Jean Moréas” Poetry Award for 2021: The annual ceremony for the “Jean Moréas” Awards for Greek poetic art and production in its entire spectrum.

  • 16th December 2021

Newcomer Poet Marathon: A night of presentations and readings of new poets, combining physical and online presence.

Parallel Events: (11th -19th of December 2021)

  • Festival Anthology: Limited trilingual book edition plus eBook.
  • Online shows:
  • #meet_the_poets: tributes and interviews online at the culturebook.gr channel.
  • #videopoetry: presentation of video-poetry online.
  • Poetry Set to Singing: music radio tributes to poetry set to singing.
  • Exhibitions:
  • Poetry exhibition: presenting the works of poetry
  • Book exhibition of Newcomer Poets: presenting poetry collection books from new poets; participation from established poets and publishing houses.
  • Art Exhibition: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”
  • Poetry Alley: Presentation of poets and poems (the ones participating in the festival) on a central pedestrian precinct of Patras.

During both the physical and the online events, there will be participation from internationally acclaimed academics, novelists, critics, and representatives of institutions.

The Patras World Poetry Festival 2021 is organized by the “Grafeion Poiiseos” Poetry Foundation, the literary website Culture Book (culturebook.gr), while it is annually held under the auspices of the Ministry of Culture and the Ministry of Tourism*. The festival’s events are supported by the Greek Library of London, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other esteemed institutions, since the festival takes place under the aegis of the Hellenic Republic’s President.

The Patras World Poetry Festival is one of the largest literary institutions in Greece, certainly the largest of its whole region, and it has already drawn attention amongst esteemed festivals internationally. Every year, the city of Patras hosts important figures of world literature and offers a richness of events, including poetry readings, seminars and cultural activities. The festival’s vision is to promote Greek literary expression worldwide and turn this capital of Western Greece into a European center for literary studies. Through its actions, the festival communicates with various departments of Greek literary studies all over the world and it chronicles contemporary poetic expression.

A detailed programme will soon be posted on the festival’s website www.culturebook.gr.

Sincerely,

On behalf of the Scholarly Representatives

Kotopoulos H. Triantafyllos

Chair of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis

Chair of the “Grafeion Poiiseos” Poetry Fountation

---

EVENT MANAGER

Maria Alaniadi

Communication:

poetryfestival@culturebook.gr

grafeion.poihseos@culturebook.gr

Archival content available on www.culturebook.gr 

Piedad Bonnett, Colombia

fb-post-colombia

Piedad Bonnett, Colombia

The Poems

The scars

There is no scar, no matter how brutal it seems,
that does not contain beauty.
An undeniable story narrated in it,
some pain. But also its end.
Scars, then, are the seams
of memory,
a crippled ending that heals us
by hurting us. It's the way
time found
so that we never forget the wounds.


*


Οι ουλές

Δεν υπάρχει ουλή, όσο βάναυση κι αν μοιάζει,
που να μην περικλείει ομορφιά.
Μια αναμφίβολη ιστορία περιγράφεται σ΄ αυτήν,
κάποιος πόνος. Μα και το τέλος του.
Οι ουλές, λοιπόν, είναι οι ραφές
της μνήμης,
ένα μισερό αποτελείωμα που μας γιατρεύει
πληγώνοντάς μας. Ο τρόπος
που βρίσκει ο χρόνος
για να μην λησμονήσουμε ποτέ τις πληγές.

(Μετάφραση στα ελληνικά: Χρυσούλα Ξένου)


*


Las cicatrices

No hay cicatriz, por brutal que parezca,
que no encierre belleza.
Una historia puntual se cuenta en ella,
algún dolor. Pero también su fin.
Las cicatrices, pues, son las costuras
de la memoria,
un remate imperfecto que nos sana
dañándonos. La forma
que el tiempo encuentra
de que nunca olvidemos las heridas.


* * * 


AT THE EDGE

Frightening is the edge, not the abyss.
At the edge
there's a brilliant angel on the left,
a long dark river on the right
and a ruckus of trains leaving their tracks
and heading towards silence.
All
that trembles at the edge is birth.
And only from the edge can one see the first light
lily-white
which grows inside our chests.
Never are we more human
than when the edge burns our bare feet.
Never are we more alone.
Never are we more orphaned.


*


ΣΤΟ ΟΡΙΟ

Τρομακτικό είναι το όριο, όχι η άβυσσος.
Στο όριο
υπάρχει ένας φωτεινός άγγελος στ' αριστερά,
ένα μακρύ σκοτεινό ποτάμι στα δεξιά
κι ένας ορυμαγδός από τρένα που εγκαταλείπουν τις ράγες
κι οδεύουν προς τη σιωπή.
Όλα
όσα τρεμουλιάζουν στο όριο είναι γέννηση.
Και μονάχα απ' το όριο φαίνεται το πρώτο φως
το πάλλευκο
που μεγαλώνει στα στήθη μας.
Ποτέ δεν είμαστε πιο άνθρωποι
από τότε που το όριο καίει τα γυμνά μας πέλματα.
Ποτέ δεν είμαστε πιο μόνοι.
Ποτέ δεν είμαστε πιο ορφανοί.

(Μετάφραση στα ελληνικά: Χρυσούλα Ξένου)


*


EN EL BORDE

Lo terrible es el borde, no el abismo.
En el borde
hay un ángel de luz del lado izquierdo,
un largo río oscuro del derecho
y un estruendo de trenes que abandonan los rieles
y van hacia el silencio.
Todo
cuanto tiembla en el borde es nacimiento.
Y solo desde el borde se ve la luz primera
el blanco-blanco
que nos crece en el pecho.
Nunca somos más hombres
que cuando el borde quema nuestras plantas desnudas.
Nunca estamos más solos.
Nunca somos más huérfanos.


The Poet

Piedad Bonnett holds a degree in Philosophy and Letters from the University of the Andes. She holds a master's degree in Art Theory and Architecture from the National University of Colombia. She has published eight books of poems. With El hilo de los días he won the National Poetry Award awarded by the Colombian Institute of Culture, in 1994, with Explanations not asked for the Casa de América award for American poetry (2011) and the Honorary Poetry Award of Casa de las Américas, Cuba (2014). In 2012 he received the Poetas del Mundo Latino Víctor Sandoval de Aguascalientes, Mexico, and in 2016 the Generation of 27 award, in Malaga, Spain, for his book Los habitados. 
Piedad Bonnett is an author of six plays mounted by the Teatro Libre, from five novels, and a Memoir about the death of your child, What Has No Name. Her poems have been translated into French, English, Italian, Greek, Portuguese and Swedish.

Ελιάνα Χουρμουζιάδου
Paura Rodríguez Leytón, Bolivia
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Τετάρτη, 07 Ιουνίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved