Patras World Poetry Festival 2021

for english please press here

4th “Patras World Poetry Festival 2021

13th - 19th of December

LIVE & ON LINE EVENTS

This year, the 4th “Patras World Poetry Festival” boasts a variety of original literary events taking place between the 13th and 19th of December 2021, hosting a total of 70 poets from 20 different countries.

The occasion of a calendar year combining on one hand the memory of the Greek people’s fight for freedom, and on the other hand the contemporary experience of confinement, led us to this year’s thematic center: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”. We bring novel aims and ideas, along with a greater and more essential need for expression, synergy and communication.

For 2021, the festival’s programme will be extended from 4 days to 7, hosting a multitude of events for audiences and participants both Greek and foreign, raising the bar and aiming to establish a tradition of cultural celebration.

This year too, for its most part, the Festival will be held online, a blended programme combining physical and online activities as adjusted to Covid-19 regulations, in a shifting terrain of cultural events during the pandemic.

The events of the week’s programme will take place in three (3) different places in Patras, each one of them a space for hosting cultural events. The events will be broadcasted ONLINE on the website www.culturebook.gr including both main and side events:

Main Events:

  • 15th-18th December 2021

Five (5) Online Poetry Meetings including Readings and Roundtables: There will be lecterns where the guest poets will be presented; their works will be read (in 2 languages). The guest poets will also participate in the roundtables and discuss topics revolving around poetry and criticism.

  • 18th December 2021

Online Award Ceremony for the Greek “Jean Moréas” Poetry Award for 2021: The annual ceremony for the “Jean Moréas” Awards for Greek poetic art and production in its entire spectrum.

  • 16th December 2021

Newcomer Poet Marathon: A night of presentations and readings of new poets, combining physical and online presence.

Parallel Events: (11th -19th of December 2021)

  • Festival Anthology: Limited trilingual book edition plus eBook.
  • Online shows:
  • #meet_the_poets: tributes and interviews online at the culturebook.gr channel.
  • #videopoetry: presentation of video-poetry online.
  • Poetry Set to Singing: music radio tributes to poetry set to singing.
  • Exhibitions:
  • Poetry exhibition: presenting the works of poetry
  • Book exhibition of Newcomer Poets: presenting poetry collection books from new poets; participation from established poets and publishing houses.
  • Art Exhibition: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”
  • Poetry Alley: Presentation of poets and poems (the ones participating in the festival) on a central pedestrian precinct of Patras.

During both the physical and the online events, there will be participation from internationally acclaimed academics, novelists, critics, and representatives of institutions.

The Patras World Poetry Festival 2021 is organized by the “Grafeion Poiiseos” Poetry Foundation, the literary website Culture Book (culturebook.gr), while it is annually held under the auspices of the Ministry of Culture and the Ministry of Tourism*. The festival’s events are supported by the Greek Library of London, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other esteemed institutions, since the festival takes place under the aegis of the Hellenic Republic’s President.

The Patras World Poetry Festival is one of the largest literary institutions in Greece, certainly the largest of its whole region, and it has already drawn attention amongst esteemed festivals internationally. Every year, the city of Patras hosts important figures of world literature and offers a richness of events, including poetry readings, seminars and cultural activities. The festival’s vision is to promote Greek literary expression worldwide and turn this capital of Western Greece into a European center for literary studies. Through its actions, the festival communicates with various departments of Greek literary studies all over the world and it chronicles contemporary poetic expression.

A detailed programme will soon be posted on the festival’s website www.culturebook.gr.

Sincerely,

On behalf of the Scholarly Representatives

Kotopoulos H. Triantafyllos

Chair of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis

Chair of the “Grafeion Poiiseos” Poetry Fountation

---

EVENT MANAGER

Maria Alaniadi

Communication:

poetryfestival@culturebook.gr

grafeion.poihseos@culturebook.gr

Archival content available on www.culturebook.gr 

Marco Martos, Peru

fb-post-peru

Marco Martos, Peru

The Poems

Abraxas

Abraxas escapes with time and hurts with the spear of love
while he flees.
Returns with the flowers, returns with the heat, with the dense trees,
he returns with the cold.
Returns with the snow, creates the illusion of his permanence,
he escapes and hurts.
Abraxas is the power, the endurance, he is the change.
He loves and hurts you.
He is the love, he is the water, he is the wind, the whisper
that fades away.

(translated by Eleni Kazoglou)


*


Αβραξάς

Ο Αβραξάς δραπετεύει με τον χρόνο και πληγώνει με την λόγχη της αγάπης
ενώ τρέπεται σε φυγή.
Επιστρέφει με τα λουλούδια, με τις ζέστες επιστρέφει, με τα πυκνά δέντρα,
επιστρέφει με τα κρύα.
Με το χιόνι επιστρέφει, δημιουργεί την πλάνη της μονιμότητάς του,
διαφεύγει και πληγώνει.
Ο Αβραξάς είναι η δύναμη, η διάρκεια, είναι η αλλαγή.
Σε αγαπάει και σε πληγώνει.
Είναι η αγάπη, είναι το νερό, είναι ο άνεμος, ο ψίθυρος
που χάνεται.

(Μετάφραση: Ιωάννης Κανάκης/Ioannis Kanakis)


*


Abraxas

Abraxas huye con el tiempo y hiere con la lanza del amor
mientras escapa.
Vuelve con las flores, con los calores vuelve, con los árboles frondosos,
vuelve con los fríos.
Con la nieve vuelva, crea la ilusión de su permanencia,
huye y hiere.
Abraxas es la fuerza, la duración, es el cambio.
Te quiere y te hiere.
Es el amor, es el agua, es el viento, el susurro
que desaparece.


* * * 


Hafiz compares love with the Milky Way

Quickly take off your beautiful clothes,
take off your adorned brassiere,
your yellow rings,
just stay in your lacy dress.
I want to touch you with my eyes
to untie the knot of your calmness,
to carefully penetrate your own soul,
to deliberately satisfy your whims.
I want to be Nobody and all men at once,
to gallop on top of you among the stars,
and to happily unite without quarrels,
the thing that you would like to be impressed,
to be with you in faraway places
Milky Way, white waves.

(translated by Eleni Kazoglou)

*


Ο Χαβέζ συγκρίνει την αγάπη με την Vía Láctea

Βγάλε γρήγορα τα όμορφα ρούχα σου,
βγάλε τους στολισμένους σου στηθόδεσμους,
τα κίτρινα δαχτυλίδια σου,
μείνε με το φουστάνι σου από δαντέλα.
Θέλω να σε αγγίξω αργά με τα μάτια μου
να λύσω τον κόμπο της αταραξίας σου,
να εισχωρήσω προσεκτικά στην ίδια την ψυχή σου,
να ικανοποιήσω, συνετά, τα καπρίτσια σου.
Θέλω να είμαι ο Κανένας και όλοι οι άντρες,
να καλπάσω πάνω σου ανάμεσα στ' αστέρια
και να ενωθούμε ευτυχισμένοι χωρίς φιλονικίες,
αυτό που θα ήθελες εσύ για να εντυπωσιασθείς,
να είμαι μαζί σου σε μακρινά μέρη
Vía Láctea, λευκά κύματα.

(Μετάφραση: Ιωάννης Κανάκης/Ioannis Kanakis)


*


Hafiz compara el amor con la Vía Láctea

Quítate pronto tus hermosos trajes,
quítate los adornados sostenes,
las amarillas sortijas que tienes,
quédate con tu bombasí de encajes.
Quiero palparte con mis lentos ojos
o desatar el nudo de tu calma,
ingresar cuidadoso en tu propia alma,
satisfacer, prudente, tus antojos.
Deseo ser Nadie y todos los hombres,
galopar sobre ti por las estrellas
y soldarnos felices sin querellas,
lo que tú quieras para que te asombres,
siendo contigo en lejanos parajes
Vía Láctea, blancos oleajes.


The Poet

Marco Martos was born in Piura, Peru, in 1942. He is a poet and University professor. Currently, he is the president of the Peruvian Academy of Language. Also, he is a corresponding member of the Language Academies of Chile, Panama, Cuba, the Dominican Republic, Spain, and the United States. He was awarded the Peruvian National Prize for Poetry. He has published 29 books of poetry, two of narrative and three books of literary criticism. His books of narrative or poetry have been translated into several languages such as French, Portuguese, Greek, English, German, Dutch, Hungarian, Italian, Chinese.
(*photographs were taken by Víctor Mallqui).

Ελιάνα Χουρμουζιάδου
Paura Rodríguez Leytón, Bolivia
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Πέμπτη, 30 Ιουνίου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved