Patras World Poetry Festival 2021

for english please press here

4th “Patras World Poetry Festival 2021

13th - 19th of December

LIVE & ON LINE EVENTS

This year, the 4th “Patras World Poetry Festival” boasts a variety of original literary events taking place between the 13th and 19th of December 2021, hosting a total of 70 poets from 20 different countries.

The occasion of a calendar year combining on one hand the memory of the Greek people’s fight for freedom, and on the other hand the contemporary experience of confinement, led us to this year’s thematic center: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”. We bring novel aims and ideas, along with a greater and more essential need for expression, synergy and communication.

For 2021, the festival’s programme will be extended from 4 days to 7, hosting a multitude of events for audiences and participants both Greek and foreign, raising the bar and aiming to establish a tradition of cultural celebration.

This year too, for its most part, the Festival will be held online, a blended programme combining physical and online activities as adjusted to Covid-19 regulations, in a shifting terrain of cultural events during the pandemic.

The events of the week’s programme will take place in three (3) different places in Patras, each one of them a space for hosting cultural events. The events will be broadcasted ONLINE on the website www.culturebook.gr including both main and side events:

Main Events:

  • 15th-18th December 2021

Five (5) Online Poetry Meetings including Readings and Roundtables: There will be lecterns where the guest poets will be presented; their works will be read (in 2 languages). The guest poets will also participate in the roundtables and discuss topics revolving around poetry and criticism.

  • 18th December 2021

Online Award Ceremony for the Greek “Jean Moréas” Poetry Award for 2021: The annual ceremony for the “Jean Moréas” Awards for Greek poetic art and production in its entire spectrum.

  • 16th December 2021

Newcomer Poet Marathon: A night of presentations and readings of new poets, combining physical and online presence.

Parallel Events: (11th -19th of December 2021)

  • Festival Anthology: Limited trilingual book edition plus eBook.
  • Online shows:
  • #meet_the_poets: tributes and interviews online at the culturebook.gr channel.
  • #videopoetry: presentation of video-poetry online.
  • Poetry Set to Singing: music radio tributes to poetry set to singing.
  • Exhibitions:
  • Poetry exhibition: presenting the works of poetry
  • Book exhibition of Newcomer Poets: presenting poetry collection books from new poets; participation from established poets and publishing houses.
  • Art Exhibition: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”
  • Poetry Alley: Presentation of poets and poems (the ones participating in the festival) on a central pedestrian precinct of Patras.

During both the physical and the online events, there will be participation from internationally acclaimed academics, novelists, critics, and representatives of institutions.

The Patras World Poetry Festival 2021 is organized by the “Grafeion Poiiseos” Poetry Foundation, the literary website Culture Book (culturebook.gr), while it is annually held under the auspices of the Ministry of Culture and the Ministry of Tourism*. The festival’s events are supported by the Greek Library of London, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other esteemed institutions, since the festival takes place under the aegis of the Hellenic Republic’s President.

The Patras World Poetry Festival is one of the largest literary institutions in Greece, certainly the largest of its whole region, and it has already drawn attention amongst esteemed festivals internationally. Every year, the city of Patras hosts important figures of world literature and offers a richness of events, including poetry readings, seminars and cultural activities. The festival’s vision is to promote Greek literary expression worldwide and turn this capital of Western Greece into a European center for literary studies. Through its actions, the festival communicates with various departments of Greek literary studies all over the world and it chronicles contemporary poetic expression.

A detailed programme will soon be posted on the festival’s website www.culturebook.gr.

Sincerely,

On behalf of the Scholarly Representatives

Kotopoulos H. Triantafyllos

Chair of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis

Chair of the “Grafeion Poiiseos” Poetry Fountation

---

EVENT MANAGER

Maria Alaniadi

Communication:

poetryfestival@culturebook.gr

grafeion.poihseos@culturebook.gr

Archival content available on www.culturebook.gr 

Iro Nikopoulou, Greece

Iro Nikopoulou, Greece

Iro Nikopoulou, Greece

The Poems

Into the light again

One rainy day she made up her mind
and gave me my starched white
christening clothes
For forty years
she was drenching it in dark
in acid chlorine
and hot water

For the olive oil and the wishes to go
for ill Fate to flow
her hands filled
with marks and old age spots
as if for forty years she had carelessly
been drinking coffee in secret

I look at it as it is white and unwrinkled
in the plastic bag
breathing with difficulty
each day's slaughtered animal
in the sun of the return air christening
in my arms i am consoling it
that lillte one still crying

(translated by Vassilis Manoussakis)


*


Ξανά στο φως

Μια μέρα βροχερή το αποφάσισε
λευκό κολλαριστό και μου παρέδωσε
το ρούχο το βαφτιστικό μου
Σαράντα χρόνια ολόκληρα
στα σκοτεινά το μούλιαζε
σε όξινες χλωρίνες
και ζεματιστά νερά

Να φύγουνε τα λάδια κι οι ευχές
να φύγουνε κι οι Μοίρες οι κακές
γεμίσαν τα χεράκια της
στίγματα γεροντικές κηλίδες
σαν να 'πινε σαράντα χρόνια
απρόσεκτα καφέ στα μουλωχτά

Λευκό κοκαλωμένο το κοιτώ
μέσα στην πλαστική σακούλα
δύσκολα ν' ανασαίνει
της κάθε μέρας το μικρό σφαχτό
στον ήλιο επιστροφής αεροβάφτισμα
στην αγκαλιά μου το παρηγορώ
εκείνο το μικρό που ακόμα κλαίει


* * * 


Cicada

Τwo three thirty if need be
in the ground you wait for years
then you' re resurrected like a true saint
you fly you cling to the trees
and start chanting

you hold the mantra
in east and west
with a persistent twelve-note
your baton the intensity of the heat

Explosions of sudden heatwave
persistent hold of the tone
rhythmical pauses of the autumn
and all end in two months
the rain curtain falls softly
little white shirts scattered all over

The absolute quiet deepens
Feathery
you also fall slowly, lightly
you tumble on the ground again
on it this time
unstable air skin

And I loved you so much
I didn't live a summer without you
and didn't come near a country you don't live in
your transparent clothes
I was devotedly collecting
to make you again

(translated by Vassilis Manoussakis)


*


Τέτιξ

Δύο τρία δεκατρία αν χρειαστεί
μέσα στο χώμα χρόνια περιμένεις
άγιος ύστερα ανασταίνεσαι σωστός
πετάς αρπάζεσαι στα δέντρα
κι αρχίζεις τους ψαλμούς

δίνεις τον τόνο τεριρέμ
σ' ανατολή και δύση
με πείσμα δωδεκάφθογγο
μπαγκέτα την ένταση της ζέστης

Εκρήξεις καύσου ξαφνικού
επίμονο κράτημα του ίσου
παύσεις ρυθμικές του φθινοπώρου
κι όλα σε δυο μήνες σταματούν
απαλά πέφτει η βρόχινη αυλαία
σκόρπια παντού λευκά πουκαμισάκια

Βαθαίνει απόλυτη ησυχία
Πουπουλένια
αργά πέφτεις κι εσύ ανάλαφρα
κατρακυλάς ξανά στο χώμα
απάνω τούτη τη φορά
φλούδι ανερμάτιστο του αέρα

Κι εγώ που τόσο σ' αγάπησα
που δεν ζούσα καλοκαίρι δίχως σου
και δεν πλησίαζα χώρα που δεν ζεις
τα διάφανά σου ρούχα
πιστά μάζευα
για να σε ξαναφτιάξω


The Poet

Iro Nikopoulou (Athens). She has studied at the Athens School of Fine Arts, and she has done many exhibitions in Greece and abroad. Her works can be found in private and public collections (Collection of the Hellenic Parliament, Mouseum Vores etc).
Since 1986 he has published five collections of poetry, four collections of short stories and one novel. She has participated as a guest in many International Poetry Festivals. Her poems and short stories have been translated into English, French, Spanish, Italian, Russian, Bulgarian, Romanian, Finnish, Turkish, Croatian, etc. and have been included in many corresponding anthologies.
In the context of the 12th Greek-Ibero-American Festival "Literature in Athens" (LEA) was distinguished with the 1st Prize in the relevant short story competition.
An anthology of her poems entitled Aceptiones de la Miranda, (Spanish, Sevilla, 2019, Padilla Libros Editores y Liberos, ElArbol de la Luz, translation Jose Antonio Moreno Jurado).
www.ironikopoulou.gr

*

Ηρώ Νικοπούλου (Αθήνα). Σπούδασε στην Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών της Αθήνας και έχει κάνει πολλές εκθέσεις στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Έργα της βρίσκονται σε ιδιωτικές και δημόσιες συλλογές (Συλλογή της Βουλής των Ελλήνων, Μουσείο Βορρέ, κ.α.).
Από το 1986 έχει εκδώσει πέντε ποιητικές συλλογές, τέσσερις συλλογές διηγημάτων και ένα μυθιστόρημα. Έχει συμμετάσχει ως καλεσμένη σε πολλά Διεθνή Φεστιβάλ Ποίησης. Ποιήματα και διηγήματά της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, ιταλικά, ρωσικά, βουλγαρικά, ρουμανικά, φινλανδικά, τουρκικά, κροατικά και έχουν συμπεριληφθεί σε πολλές αντίστοιχες ανθολογίες.
Συνδιευθύνει με τον Γιάννη Πατίλη την ιστοσελίδα για το μικρό διήγημα Πλανόδιον-Ιστορίες Μπονζάι.
Στο πλαίσιο του 12ου Ελληνοϊβηροαμερικανικού Φεστιβάλ «Η Λογοτεχνία στην Αθήνα» (ΛΕΑ) διακρίθηκε με το 1ο Βραβείο στον σχετικό διαγωνισμό διηγήματος.
Ανθολογία ποιημάτων της με τίτλο Aceptiones de la Miranda, (Spanish, Sevilla, 2019, Padilla Libros Editores y Liberos, ElArbol de la Luz, translation Jose Antonio Moreno Jurado).
www.ironikopoulou.gr

Πατρίσια, Ίντιθ και Άρνολντ/Dylan Thomas - Μετάφρα...
Σχολείο και κινηματογράφος: Η αποτύπωση της κριτικ...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Πέμπτη, 20 Ιανουαρίου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved