Patras World Poetry Festival 2021

for english please press here

4th “Patras World Poetry Festival 2021

13th - 19th of December

LIVE & ON LINE EVENTS

This year, the 4th “Patras World Poetry Festival” boasts a variety of original literary events taking place between the 13th and 19th of December 2021, hosting a total of 70 poets from 20 different countries.

The occasion of a calendar year combining on one hand the memory of the Greek people’s fight for freedom, and on the other hand the contemporary experience of confinement, led us to this year’s thematic center: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”. We bring novel aims and ideas, along with a greater and more essential need for expression, synergy and communication.

For 2021, the festival’s programme will be extended from 4 days to 7, hosting a multitude of events for audiences and participants both Greek and foreign, raising the bar and aiming to establish a tradition of cultural celebration.

This year too, for its most part, the Festival will be held online, a blended programme combining physical and online activities as adjusted to Covid-19 regulations, in a shifting terrain of cultural events during the pandemic.

The events of the week’s programme will take place in three (3) different places in Patras, each one of them a space for hosting cultural events. The events will be broadcasted ONLINE on the website www.culturebook.gr including both main and side events:

Main Events:

  • 15th-18th December 2021

Five (5) Online Poetry Meetings including Readings and Roundtables: There will be lecterns where the guest poets will be presented; their works will be read (in 2 languages). The guest poets will also participate in the roundtables and discuss topics revolving around poetry and criticism.

  • 18th December 2021

Online Award Ceremony for the Greek “Jean Moréas” Poetry Award for 2021: The annual ceremony for the “Jean Moréas” Awards for Greek poetic art and production in its entire spectrum.

  • 16th December 2021

Newcomer Poet Marathon: A night of presentations and readings of new poets, combining physical and online presence.

Parallel Events: (11th -19th of December 2021)

  • Festival Anthology: Limited trilingual book edition plus eBook.
  • Online shows:
  • #meet_the_poets: tributes and interviews online at the culturebook.gr channel.
  • #videopoetry: presentation of video-poetry online.
  • Poetry Set to Singing: music radio tributes to poetry set to singing.
  • Exhibitions:
  • Poetry exhibition: presenting the works of poetry
  • Book exhibition of Newcomer Poets: presenting poetry collection books from new poets; participation from established poets and publishing houses.
  • Art Exhibition: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”
  • Poetry Alley: Presentation of poets and poems (the ones participating in the festival) on a central pedestrian precinct of Patras.

During both the physical and the online events, there will be participation from internationally acclaimed academics, novelists, critics, and representatives of institutions.

The Patras World Poetry Festival 2021 is organized by the “Grafeion Poiiseos” Poetry Foundation, the literary website Culture Book (culturebook.gr), while it is annually held under the auspices of the Ministry of Culture and the Ministry of Tourism*. The festival’s events are supported by the Greek Library of London, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other esteemed institutions, since the festival takes place under the aegis of the Hellenic Republic’s President.

The Patras World Poetry Festival is one of the largest literary institutions in Greece, certainly the largest of its whole region, and it has already drawn attention amongst esteemed festivals internationally. Every year, the city of Patras hosts important figures of world literature and offers a richness of events, including poetry readings, seminars and cultural activities. The festival’s vision is to promote Greek literary expression worldwide and turn this capital of Western Greece into a European center for literary studies. Through its actions, the festival communicates with various departments of Greek literary studies all over the world and it chronicles contemporary poetic expression.

A detailed programme will soon be posted on the festival’s website www.culturebook.gr.

Sincerely,

On behalf of the Scholarly Representatives

Kotopoulos H. Triantafyllos

Chair of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis

Chair of the “Grafeion Poiiseos” Poetry Fountation

---

EVENT MANAGER

Maria Alaniadi

Communication:

poetryfestival@culturebook.gr

grafeion.poihseos@culturebook.gr

Archival content available on www.culturebook.gr 

Eleni Artemiou-Fotiadou, Cyprus

fb-post-cyprus

Eleni Artemiou-Fotiadou, Cyprus

TASTERS OF DAYS

THE SISYPHUS OF ALBER KAMI

The Poems


TASTERS OF DAYS

In the evenings
following the advice of experts
we spend quality time with ourself
He sits in an armchair across the room
We with a glass of wine
drink the day away, sip by sip,
tasters of a pleasure lost
on the train of constant departures

With hindsight, as wisemen and experts
we make recommendations
with technical expertise
We drink and leave hints
of a hangover we avoided
a word that weighed heavy on us
a look that captivated us

So we drink, sip by sip,
unimportant important things
But when the time comes for serious confessions
the moment to reach inside for late notices
knives that tie us in knots
whatever music we've managed to compose in that exact place
a net of silence falls between us
fishing for what still wriggles
stirring up a version we fell in love with

We rush to complete the rhyme haphazardly
to sink into the ceiling
to swim to the roof
looking for the emergency exit

One more confession
To keep the glance fugitive
Wrinkle on the forehead of the room
Would be the rope
That would help our face emerge


*


ΓΕΥΣΙΓΝΩΣΤΕΣ ΗΜΕΡΩΝ

Τα βράδια
ακολουθώντας τις συστάσεις ειδικών
περνούμε ποιοτικό χρόνο με τον εαυτό μας
Κάθεται εκείνος σε μια πολυθρόνα απέναντί μας
Εμείς με ένα ποτήρι κρασί
πίνουμε γουλιά γουλιά τη μέρα
γευσιγνώστες μιας απόλαυσης που χάθηκε
στο τρένο με τις συνεχείς αναχωρήσεις

Εκ των υστέρων πια σοφοί και ειδήμονες
κάνουμε συστάσεις με τεχνική εμπειρογνώμονα
Πίνουμε και αφήνουμε νύξεις
για μια μέθη που αποφύγαμε
ένα λόγο που μας βάρυνε
μια ματιά που μας καθήλωσε

Πίνουμε γουλιά γουλιά ασήμαντα σημαντικά
Μα όταν έρχεται η ώρα για σοβαρές εξομολογήσεις
η στιγμή να πάρουμε από μέσα μας
σημειώματα που έχουν λήξει
μαχαίρια που μας δένουν κόμπο κόμπο
όποια μουσική προλάβαμε να γράψουμε
εκεί ακριβώς
πέφτει δίκτυ σιωπής ανάμεσά μας
ψαρεύοντας ό,τι ακόμα σπαρταράει
αναδεύοντας μια εκδοχή που ερωτευτήκαμε

Βιαζόμαστε όπως όπως να κλείσουμε τη στιχομυθία
να βυθιστούμε στο ταβάνι
να κολυμπήσουμε στην οροφή
γυρεύοντας την έξοδο κινδύνου

Μία εξομολόγηση ακόμα
να φυγάδευε το βλέμμα -
-ρυτίδα στο μέτωπο της κάμαρης-
θα ήταν το σχοινί
που θα μας έβγαζε
μέχρι το πρόσωπό μας


* * * 


THE SISYPHUS OF ALBER KAMI

Little Sisyphus
In carefree shorts
the color of a smile
Cranes instead of hands
lift the sun and moon
Aiming for the sky
Carrying out routes of happiness
if there is a single peak
from which to fall
with trust in his smile

As we were saying, poet of Africa,
we also strive to be
your Sisyphus
Till a loafer passes by
Adding more stones to the load
Just for fun
Or a giant
laughing clumsily on the mountain
chewing and spitting rocks
We retreat
We roll over them
We make our arthritic ligaments bleed
We wake up our osteoporosis

The other side of the mountain
- a slide we didn't play on-
Pretends not to know us


*


Ο ΣΙΣΥΦΟΣ ΤΟΥ ΑΛΜΠΕΡ ΚΑΜΥ

Μικρό παιδί ο Σίσυφος
παντελονάκι ανέμελο
στο χρώμα του χαμόγελου
Γερανοί στη θέση των χεριών
σηκώνουν ήλιο και φεγγάρι
Στόχος ο ουρανός
Εκτελούνται μεταφορές ευτυχίας
αν υπάρχει μία έστω κορυφή
να΄χει κανείς να πέσει
με εμπιστοσύνη στο χαμόγελό του

Που λες, ποιητή της Αφρικής,
αγωνιζόμαστε να γίνουμε
κι εμείς ο Σίσυφός σου
Μέχρι που περνάει ένας αργόσχολος
Για πλάκα
βάζει κι άλλες πέτρες στο φορτίο
Ή ένας γίγαντας
γελάει άτσαλα πάνω στο βουνό
μασουλάει και φτύνει βράχους
Οπισθοχωρούμε
Κατρακυλάμε πάνω τους
Ματώνουμε τα αρθριτικά
Ξυπνάμε την οστεοπόρωση

Η άλλη πλευρά του βουνού
-τσουλήθρα που δεν παίξαμε -
κάνει πως δεν μας ξέρει


The Poet

ELENI ARTEMIOU-FOTIADOU: She comes from Famagusta. She is an Inspector of Primary Education and a PhD candidate in Political Philosophy . She deals with poetry and prose. She has published a total of twenty-one books: eleven collections of poetry, one collection of short stories and nine books for children. Two of her children's books have been honored with the State Prize for Children's Literature of Cyprus. Her poems and short stories have been awarded in various pan-Hellenic and world literary competitions. Her poems have also been translated into English, Albanian, Italian and Spanish. Her poetic composition "Alex-inemos" won the Costa Monti Award from the Cyprus Institute of Culture. Her poetry collections "Katepeigon" (2011), "Heimeria Zali" (2017) and REM (2019) were shortlisted for the Cyprus State Awards. Her poems and short stories have been included in anthologies and collective publications or have been published on various literary websites. She has also dealt with theatrical writing and script.

*

ΕΛΕΝΗ ΑΡΤΕΜΙΟΥ-ΦΩΤΙΑΔΟΥ: Κατάγεται από την Αμμόχωστο. Είναι Επιθεωρήτρια Δημοτικής Εκπαίδευσης και υποψήφια διδάκτωρ Πολιτικής Φιλοσοφίας. Ασχολείται με την ποίηση και την πεζογραφία. Έχει εκδώσει συνολικά είκοσι ένα βιβλία: έντεκα ποιητικές συλλογές, μία συλλογή διηγημάτων και εννέα βιβλία για παιδιά. Δύο από τα παιδικά της βιβλία έχουν τιμηθεί με το Κρατικό Βραβείο Παιδικής Λογοτεχνίας Κύπρου. Ποιήματα και διηγήματά της έχουν βραβευτεί σε διάφορους πανελλήνιους και παγκόσμιους λογοτεχνικούς διαγωνισμούς. Ποιήματά της, επίσης, έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, αλβανικά, ιταλικά και ισπανικά. Η ποιητική της σύνθεση «Αλεξ-ήνεμος» απέσπασε το Βραβείο Κώστα Μόντη από το Ινστιτούτο Πολιτισμού Κύπρου. Οι ποιητικές της συλλογές «Κατεπείγον» (2011), «Χειμερία Ζάλη» (2017) και REM (2019) ήταν στη βραχεία λίστα των Κρατικών Βραβείων Κύπρου. Ποιήματα και διηγήματά της έχουν περιληφθεί σε ανθολογίες και συλλογικές εκδόσεις ή έχουν δημοσιευτεί σε διάφορους λογοτεχνικούς ιστότοπους. Έχει ασχοληθεί, επίσης, με τη θεατρική γραφή και το σενάριο.

Μνήμες μετά από μία παράσταση - Της Λίνας Βαλετοπο...
Επιστροφή στην αντιπολεμική ποιητική - Κριτική από...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Κυριακή, 27 Νοεμβρίου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved