Patras World Poetry Festival 2021

for english please press here

4th “Patras World Poetry Festival 2021

13th - 19th of December


This year, the 4th “Patras World Poetry Festival” boasts a variety of original literary events taking place between the 13th and 19th of December 2021, hosting a total of 70 poets from 20 different countries.

The occasion of a calendar year combining on one hand the memory of the Greek people’s fight for freedom, and on the other hand the contemporary experience of confinement, led us to this year’s thematic center: “CONFINEMENT-FREEDOM-HUMAN REVOLUTIONS”. We bring novel aims and ideas, along with a greater and more essential need for expression, synergy and communication.

For 2021, the festival’s programme will be extended from 4 days to 7, hosting a multitude of events for audiences and participants both Greek and foreign, raising the bar and aiming to establish a tradition of cultural celebration.

This year too, for its most part, the Festival will be held online, a blended programme combining physical and online activities as adjusted to Covid-19 regulations, in a shifting terrain of cultural events during the pandemic.

The events of the week’s programme will take place in three (3) different places in Patras, each one of them a space for hosting cultural events. The events will be broadcasted ONLINE on the website including both main and side events:

Main Events:

  • 15th-18th December 2021

Five (5) Online Poetry Meetings including Readings and Roundtables: There will be lecterns where the guest poets will be presented; their works will be read (in 2 languages). The guest poets will also participate in the roundtables and discuss topics revolving around poetry and criticism.

  • 18th December 2021

Online Award Ceremony for the Greek “Jean Moréas” Poetry Award for 2021: The annual ceremony for the “Jean Moréas” Awards for Greek poetic art and production in its entire spectrum.

  • 16th December 2021

Newcomer Poet Marathon: A night of presentations and readings of new poets, combining physical and online presence.

Parallel Events: (11th -19th of December 2021)

  • Festival Anthology: Limited trilingual book edition plus eBook.
  • Online shows:
  • #meet_the_poets: tributes and interviews online at the channel.
  • #videopoetry: presentation of video-poetry online.
  • Poetry Set to Singing: music radio tributes to poetry set to singing.
  • Exhibitions:
  • Poetry exhibition: presenting the works of poetry
  • Book exhibition of Newcomer Poets: presenting poetry collection books from new poets; participation from established poets and publishing houses.
  • Poetry Alley: Presentation of poets and poems (the ones participating in the festival) on a central pedestrian precinct of Patras.

During both the physical and the online events, there will be participation from internationally acclaimed academics, novelists, critics, and representatives of institutions.

The Patras World Poetry Festival 2021 is organized by the “Grafeion Poiiseos” Poetry Foundation, the literary website Culture Book (, while it is annually held under the auspices of the Ministry of Culture and the Ministry of Tourism*. The festival’s events are supported by the Greek Library of London, the University of Western Macedonia, the Hellenic Open University and many other esteemed institutions, since the festival takes place under the aegis of the Hellenic Republic’s President.

The Patras World Poetry Festival is one of the largest literary institutions in Greece, certainly the largest of its whole region, and it has already drawn attention amongst esteemed festivals internationally. Every year, the city of Patras hosts important figures of world literature and offers a richness of events, including poetry readings, seminars and cultural activities. The festival’s vision is to promote Greek literary expression worldwide and turn this capital of Western Greece into a European center for literary studies. Through its actions, the festival communicates with various departments of Greek literary studies all over the world and it chronicles contemporary poetic expression.

A detailed programme will soon be posted on the festival’s website


On behalf of the Scholarly Representatives

Kotopoulos H. Triantafyllos

Chair of the “Patras World Poetry Festival”

Skiathas D. Antonis

Chair of the “Grafeion Poiiseos” Poetry Fountation



Maria Alaniadi


Archival content available on 

Ania Vouloudi, Greece

Ania Vouloudi, Greece

Ania Vouloudi, Greece

what my house is

since I left

The Poems

what my house is

My house is a court
A passerby says I'm responsible
for anything that is evil
I'm just saying that time now trembles for a while
and that I rented a gloomy space
When a door closes here
no other opens
How can one be to blame for such a terrible deal?
But they say I'm free to try
So I've been painting since morning
with white color
while my hands remain pitch dark
Why wouldn't the wall paint my hands with this brush?
Why not me be the wall and the wall be
thousands of good faces?
I know that you suddenly can't hide your compassion
and that you just got it back
I form your opinion on my guilt
I said I live in this black indictment
All the participants have my expression
Even the guard looks with my eyes my eyes sitting on the stand
I am all alone
The sun is somewhere out of this basement
and is so


τι είναι το σπίτι μου

Το σπίτι μου είναι ένα δικαστήριο
Κάποιος περαστικός λέει πως ευθύνομαι
για οτιδήποτε είναι κακό
Εγώ λέω πως απλώς ο χρόνος για λίγο τώρα τρέμει
κι ότι νοίκιασα έναν χώρο κατηφή
Όταν εδώ κλείνει μια πόρτα
δεν ανοίγει καμία άλλη
Πώς να φταίει κανείς για μία τέτοια άθλια συμφωνία;
Λένε όμως πως είμαι ελεύθερη να προσπαθήσω
Βάφω έτσι απ' το πρωί
με χρώμα άσπρο
ενώ τα χέρια μου παραμένουν θεοσκότεινα
Γιατί να μην έβαφε ο τοίχος με το πινέλο τα χέρια μου;
Γιατί να μην ήμουν εγώ ο τοίχος κι ο τοίχος να ήταν
χιλιάδες καλά πρόσωπα;
Ξέρω πως ξαφνικά δεν μπορείτε να κρύψετε τη συμπόνια σας
και πως μόλις τώρα την πήρατε πίσω
Εγώ σχηματίζω τη γνώμη σας για την ενοχή μου
Ζω είπαμε μέσα σε αυτό το μαύρο κατηγορητήριο
Οι συμμετέχοντες έχουν όλοι την έκφρασή μου
Ως και ο φύλακας κοιτάζει με τα μάτια μου τα μάτια μου που κάθονται στην έδρα
Είμαι ολομόναχη
Ο ήλιος είναι έξω από αυτό εδώ το υπόγειο
κι είναι τόσο
κι αυτός

* * * 

since I left

I drank water before I go
I looked around
and took a couple of walks
before I go in the same places
I went to Cafe El Paso before
I go
and the man with the moustache
was there
on the house he told me since I am about to go
the billiards
the round
the cold hot dog
I remember I took a good bath
and then carried my house
in the basement before I go
I also met a man just before I go
he kissed me
after I said I was going to go
and before I go I drank
with him
rivers and rains and streams and tanks
I turned off the power before I go
I buried my dog
and I ate well
I watered the plants - they will be dead
once and for all now -
I rolled up a cigarette and I packed
the smallest suitcase you have ever seen before
I go
I thought is that all?
yes I said before I go
and I closed the door and went
and I passed a fountain
the sea and the megaron
taxis and trains
which were going somewhere else
and I passed my father
my heart
all this hell
and I left
before I go


αφότου έφυγα

ήπια νερό πριν φύγω
κοίταξα γύρω
κι έκανα μια δυο βόλτες
πριν φύγω στα ίδια σημεία
πήγα στο Καφέ Ελ Πάσο πριν
να φύγω
κι ήταν εκεί ο κύριος
με το μουστάκι
κερασμένα μού είπε αφού είναι να φύγω
το μπιλιάρδο
η γύρα
το παγωμένο χοτ ντογκ
έκανα ένα καλό μπάνιο
κι ύστερα κουβάλησα το σπίτι μου
στο υπόγειο πριν φύγω
γνώρισα κι έναν άντρα λίγο πριν φύγω
με φίλησε
αφότου είπα πως πρόκειται να φύγω
και πριν φύγω ήπια
μαζί του
ποτάμια και βροχές και ρυάκια και δεξαμενές
κατέβασα το ρεύμα πριν φύγω
έθαψα τον σκύλο μου
κι έφαγα καλά
πότισα τα φυτά -θα είναι νεκρά
μια για πάντα τώρα τα φυτά μου-
έφτιαξα ένα τσιγάρο κι έφτιαξα
τη μικρότερη βαλίτσα που 'χετε δει πριν
αυτό σκέφτηκα είναι όλο;
ναι είπα πριν φύγω
κι έκλεισα την πόρτα και κατέβηκα
και πέρασα ένα σιντριβάνι
τη θάλασσα και το μέγαρο
ταξί και τρένα
που κάπου αλλού πήγαιναν
και τον πατέρα μου πέρασα
την καρδιά μου
όλη την κόλαση
κι έφευγα
πριν φύγω

The Poet

Ania Vouloudi was born in Thessaloniki (1987). She studied Civil Engineering and is a poet and a photographer. She has participated in exhibitions in Greece and abroad, such as at Medphoto Festival (Museum of Contemporary Art of Crete), Glass Door Gallery (Montreal, Quebec, Canada) and Thessaloniki Photobiennale, as well as in publications such as of Federal Opera House (Brussels), 0_100 Editions (acquired by ΜΟΜΑ Library) and Cultural Institute of Vojvodina (Serbia). Her first poetry collection "The city square as a definite ending" was released in 2018 by Antipodes Publications accompanied by a screening of her homonymous short film and a book presentation at MOMus - Experimental Center for the Arts. She has published two photo-zines (Void Publications, 2016 & 2017) and the series "Diaries" which numbers four handmade issues (self-published). She is also a co-publisher of the magazine "fuit", dedicated to literature and art and is distributed free of charge throughout Greece.


Η Άνια Βουλούδη γεννήθηκε το 1987 στη Θεσσαλονίκη. Σπούδασε Πολιτικός Μηχανικός και είναι ποιήτρια και φωτογράφος. Έχει συμμετάσχει σε εκθέσεις στην Ελλάδα και το εξωτερικό, όπως στο Medphoto Festival (Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης Κρήτης), στην Glass Door Gallery (Montreal, Quebec, Καναδάς) και στην Thessaloniki Photobiennale καθώς και σε εκδόσεις όπως της Ομοσπονδιακής Στέγης Όπερας (Βρυξέλλες), των 0_100 Εκδόσεων (Βιβλιοθήκη ΜΟΜΑ) και του Ινστιτούτου Πολιτισμού της Vojvodina (Σερβία). Η πρώτη της ποιητική συλλογή «Η πλατεία ως μια βέβαιη κατάληξη» κυκλοφόρησε το 2018 από τις εκδόσεις Αντίποδες με την ομώνυμη, μικρού μήκους ταινίας της να προβάλλεται κατά την παρουσίαση του βιβλίου στο MOMus - Πειραματικό Κέντρο Τεχνών. Έχει εκδώσει δύο φωτογραφικά zines (εκδόσεις Void 2016 & 2017) καθώς και τη σειρά "Diaries" που αριθμεί τέσσερα χειροποίητα τεύχη (αυτοέκδοση). Είναι, επίσης, συνεκδότρια του περιοδικού εντύπου «φούιτ», που είναι αφιερωμένο στη λογοτεχνία και στην τέχνη και διανέμεται δωρεάν ανά την Ελλάδα.

Πατρίσια, Ίντιθ και Άρνολντ/Dylan Thomas - Μετάφρα...
Σχολείο και κινηματογράφος: Η αποτύπωση της κριτικ...


Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Τρίτη, 03 Οκτωβρίου 2023

Captcha Image

Υποστηρικτές PWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media PWPF


Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved