Yorgos Alisanoglou, Greece

Yorgos Alisanoglou, Greece

Yorgos Alisanoglou, GREECE

Landmines

Her truth per second

The Poems


[Landmines]

A dream the woman with the severed arteries
the Danube that would bring back the father
the fall of the Wall on your wedding roses
A dream the soul that began inflating like a balloon
until it hid the sun

A dream that I would come to this world by the blood of
your hands
the man who got lost in the aquifer foundations of two civilizations
the ghost with the wedding gown that was hanged on the Wall
A dream the light that grew gigantic over the reached
limits
and stayed there, distant from the seasons
                                     to shine a light until the end of history

A dream your breath on the small springlike landmines


*


[ Νάρκες ]

Όνειρο η γυναίκα με τις κομμένες αρτηρίες
ο Δούναβης που θα έφερνε πίσω τον πατέρα
η πτώση του Τείχους στα νυφικά σου τριαντάφυλλα
Όνειρο η ψυχή που άρχισε να φουσκώνει σαν μπαλόνι
μέχρι που έκρυψε τον ήλιο


Όνειρο ότι θα ερχόμουν στον κόσμο από το αίμα των χεριών σου
ο άντρας που χάθηκε στα υδροφόρα θεμέλια δυο πολιτισμών
το φάντασμα με το νυφικό που κρεμάστηκε στο Τείχος
Όνειρο το φως που γιγαντώθηκε πάνω από τα φτασμένα όρια
κι έμεινε εκεί απόμακρο από τις εποχές
                                          να φωτίζει το τέλος της ιστορίας


Όνειρο ήταν η ανάσα σου πάνω στις μικρές ανοιξιάτικες νάρκες


* * *


[Her truth per second]

My mother, an everyday woman
who escaped from the kingdom of Troy
an everyday woman who escaped
from the kingdom of Denmark
my mother, escaped from the kingdom of France

was injured in the Austrian civil war
was imprisoned in the Spanish civil war
was killed in the Ukrainian civil war
my mother

was Helen, Ophelia, Mary Antoinette,
was Theresia, Aragon, Oxana, Circe, Penelope,
Penthesilea, Ino
my mother

she follows the circles of blood of her ancestors
she claims her share of the world
she crosses, dead, the halls of Birkenau

no role was appointed to her tonight
an everyday woman my mother
whose name is Victoria


*


[ Η αλήθεια της ανά δευτερόλεπτο ]

Η μητέρα μου, μια οποιαδήποτε γυναίκα
που δραπέτευσε από το βασίλειο της Τροίας
μια οποιαδήποτε γυναίκα που δραπέτευσε
από το βασίλειο της Δανιμαρκίας
η μητέρα μου, δραπέτευσε από το βασίλειο της Γαλλίας

τραυματίστηκε στον εμφύλιο της Αυστρίας
φυλακίστηκε στον εμφύλιο της Ισπανίας
σκοτώθηκε στον εμφύλιο της Ουκρανίας
η μητέρα μου

ήταν Ελένη, Οφηλία, Μαρία Αντουανέτα,
ήταν Θηρεσία, Αραγονία, Οξάνα, Κίρκη, Πηνελόπη,
Πενθισίλια, Λευκοθέα
η μητέρα μου

ακολουθεί τους κύκλους αίματος των προγόνων της
διεκδικεί το μερίδιό της στον κόσμο
διασχίζει νεκρή τις κάμαρες του Μπίρκεναου

κανένας ρόλος δεν της αποδόθηκε απόψε
μια οποιαδήποτε γυναίκα η μητέρα μου
που το όνομά της είναι Βικτώρια


The Poet

Yorgos Alisanoglou(Kavala, 1975) is a poet, translator and publisher.He studied Sociology and Political Sciences. He lives in Thessaloniki-Greece. In November 2005 he founded Saixpirikon Publications and since then he has been directing and has published many titles – mostly poetry, novels, drama. His poetry has been translated into many languages, included in anthologies, and has taken part in several poetry festivals in Greece and abroad.
His most recent book is "Playground", Kichli publications (2016) - It has been translated in French, in Serbian and in Danish. His under issue book "Beehives"- it will be released by December 2020. 

*

Ο Γιώργος Αλισάνογλου γεννήθηκε στην Καβάλα το 1975. Είναι ποιητής, μεταφραστής και εκδότης. Σπούδασε κοινωνιολογία και πολιτικές επιστήμες. Ζει στη Θεσσαλονίκη. Τον Νοέμβριο του 2005 ίδρυσε και από τότε διευθύνει τις εκδόσεις και το βιβλιοπωλείο Σαιξπηρικόν. Ποίησή του έχει μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες, συμπεριλαμβάνεται σε ανθολογίες, ενώ έχει λάβει μέρος σε διάφορα φεστιβάλ και συμπόσια ποίησης στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Έχει εκδώσει οχτώ βιβλία ποίησης. Από τις εκδόσεις Κίχλη κυκλοφορεί επίσης το βιβλίο του "Παιχνιδότοπος" (2016), όπου μεταφράστηκε και κυκλοφορεί στα γαλλικά, στα δανικά και στα σερβικά. Το υπό έκδοση βιβλίο του «Κυψέλες»θα κυκλοφορήσει τον Δεκέμβριο του 2020

PARTICIPANTS
Γιώργος Δουατζής - Ο δικός μου ιός

ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ

 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Δευτέρα, 23 Νοεμβρίου 2020

Captcha Image

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved