Μεταφράσεις

ΚΟΚΚΙΝΗ-ΚΛΩΣΤΗ-No-2--(ακρυλικό,-35Χ45-εκ)

Sfondiloi----(ladi-se-pani-115x65)-copy

ΑΓΓΕΛΟΣ-ΠΑΝΩ-ΑΠΟ-ΤΗΝ-ΠΟΛΗ-(ακρυλικό-60Χ40)

Sfendona----(ladi-se-pani-150x75)-copy

Piptousa-(akriliko-se-pani-68x46

Jack Kerouac (1922 - 1969)/O άνθρωπος που είναι στη μέση δεν ανησυχεί - Μετάφραση: Νεοκλής Κυριάκου

jack-kerouac
2ο χορωδιακό μπλουζ της πόλης του Μεξικού

O άνθρωπος που είναι στη μέση δεν ανησυχεί

Ο άνθρωπος που είναι στη Μέση
Δεν ανησυχεί
Ξέρει το Κάρμα του
Δεν θάβεται

Όμως το Κάρμα του που
Δεν γνωρίζει
Μπορεί να τελειώσει--

Που είναι η Νιρβάνα

Οι άγριοι άνθρωποι
Που σκοτώνουν
Έχουν άρρωστο
Νιρβάνα

Οι καλοί άνθρωποι
Που Αγαπούν
Έχουν το Κάρμα
Του περιστεριού

Τα φίδια είναι Φτωχοί Κάτοικοι της Κόλασης
Ήρθαν λαθραία
Μέσα απ' το ψηλό χορτάρι
Για ν' αντικρύσουνε τη λίμνη με τα καθαρά βατράχια


*


2nd Chorus Mexico City Blues

Man is not worried in the middle

Man in the Middle
Is not Worried
He knows his Karma
Is not buried

But his Karma,
Unknown to him,
May end --

Which is Nirvana

Wild Men
Who Kill
Have Karmas
Of ill

Good Men
Who Love
Have Karmas
Of dove

Snakes are Poor Denizens of Hell
Have come surreptitioning
Through the tall grass
To face the pool of clear frogs


Αγγελική Πεχλιβάνη
Γιώργος Μπλάνας - Ποίηση και πολιτική ύβρις
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Τετάρτη, 22 Σεπτεμβρίου 2021

Captcha Image

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved