Jean Valentine/Στη Bιβλιοθήκη - Μετάφραση: Μαρία Τραϊφόρου

de6a24cbdbcb6096e201c2b311da9a6522e8eb34
Στη BιβλιοθήκηΤο φως στην οροφή αργοσαλεύεισαν να είμαστε κάτω απ' το νερό— όποιος κι αν σε πλησίαζεάλλαζες όποιον ερχότανΕσύ που κρατιέσαι από τα πέτα του παλτού μουμε τα δύο σου χέρια, την τελευταία φορά που σε είδα— ένιωσα τον θάνατό σου να πλησιά...

Richard Siken/Σεχραζάντ - Μετάφραση: Μαρία Τραϊφόρου

Siken
ΣεχραζάντΠες μου για το όνειρο που βγάζουμε τα σώματα απ' τη λίμνη                                               και τα ντύνουμε μ...

Ξενιτιά λέξη πικρή / Migrazione parola amara - Πέντε ποιήματα δίγλωσσα της Αλεξάνδρας Ζαμπά

metanastes3
Η ιταλική ανθολογία αφορά την γυναικεία μετανάστευση στην Ιταλία. Συλλέγει ιστορίες και ποιήματα 21 συγγραφέων από διάφορα μέρη του κόσμου οι οποίες γράφουν ποιήματα στην ιταλική γλώσσα. Μεταξύ τους και η κύπρια συγγραφέας Αλεξάνδρα Ζαμπά. Η ανθολογί...
Ετικέτες:

Charles Bukowski/Τρία ποιήματα - Μετάφραση: Νεοκλής Κυριάκου

licensed-image-2
Το Μυστικό της Αντοχής μου Ακόμα παίρνω γράμματα, τα περισσότερα από άνδρες τσακισμένους μέσα σε μικρά δωμάτια με δουλειά στο εργοστάσιο ή χωρίς δουλειά που μένουν με πόρνες ή χωρίς γυναίκα εντελώς, δίχως ελπίδα, μόνο ποτό και τρέλα. Τα περισσότερα α...

Denis Montebello/Μοντέρνα Όνειρα - Μετάφραση: Δέσποινα Πυρκεττή

272655585_930207494307973_8440300033614966405_n
   Το κείμενο που έγραφα, που γραφόταν δηλαδή όση ώρα κοιμόμουν, περιστρεφόταν γύρω από μιαν ιδέα συγκεχυμένη, κι όμως επίμονη: ότι τα όνειρά μου δεν είναι μοντέρνα. Εκεί ακριβώς είναι που ξύπνησα˙ πάνω σ' αυτή τη διαπίστωση. Κι είναι ...

Τα Ροδάκινα/Dylan Thomas - Μετάφραση: Δήμητρα Σιούκα

16737625_Dylan-Thomas
Η συλλογή διηγημάτωντου Dylan Thomas, Portrait of the artist as a young dog κυκλοφόρησε το 1940.Αποτελείται από δέκα διηγήματα που αποκαλύπτουν την ικανότητα του Thomas να διαχειρίζεται το περιβάλλον και τους πρωταγωνιστές του, να παρουσιάζει τη "μεγ...

Γριά Γκάρμπο/Dylan Thomas - Μετάφραση: Δήμητρα Σιούκα

Dylan-Thomas-pt_2878196c-1
Η συλλογή διηγημάτων του Dylan Thomas, Portrait of the artist as a young dog κυκλοφόρησε το 1940.Αποτελείται από δέκα διηγήματα που αποκαλύπτουν την ικανότητα του Thomas να διαχειρίζεται το περιβάλλον και τους πρωταγωνιστές του, να παρουσιάζει τη "με...

Πατρίσια, Ίντιθ και Άρνολντ/Dylan Thomas - Μετάφραση: Δήμητρα Σιούκα

rx_dylan-thomas-010
Η συλλογή διηγημάτων του Dylan Thomas, Portrait of the artist as a young dog κυκλοφόρησε το 1940. Αποτελείται από δέκα διηγήματα που αποκαλύπτουν την ικανότητα του Thomas να διαχειρίζεται το περιβάλλον και τους πρωταγωνιστές του, να παρουσιάζει τη "μ...

Sotiris Pastakas/Food line - Mετάφραση στα αγγλικά: Jack Hirschman & Angelos Sakkis

248496613_301761645119738_2874287181200821247__20211027-133145_1
Ο μήνας Οκτώβριος μήνας αγάπης από το Παγκόσμιο Ποιητικό Κίνημα (WPM) στη μνήμη του Τζακ ΧίρσμανΤον θυμόμαστε με το βιβλίο Συσσίτιο του Σωτήρη Παστάκα που μετέφρασε στα Αγγλικά με τον Άγγελο Σακκή και κυκλοφόρησε στις ΗΠΑ το 2014 FOOD LINETransl...

Εκεί που ο Τάουι κυλά/Dylan Thomas - Μετάφραση: Δήμητρα Σιούκα

2014_29dylan
Η συλλογή διηγημάτων του Dylan Thomas, Portrait of the artist as a young dog κυκλοφόρησε το 1940. Αποτελείται από δέκα διηγήματα που αποκαλύπτουν την ικανότητα του Thomas να διαχειρίζεται το περιβάλλον και τους πρωταγωνιστές του, να παρουσιάζει τη "μ...

Eugenio Montale/Ίσως ένα πρωϊνό καθώς θα περπατώ - Μετάφραση: Νεοκλής Κυριάκου

Eugenio_Montale
Ίσως ένα πρωϊνό καθώς θα περπατώΊσως ένα πρωϊνό έτσι καθώς θα περπατώ, μεσ' τον αέρααπό γυαλί, ξηρόγυρνώντας πίσω μου αντικρύσω το θάμμα που θα γίνεται:Το τίποτα στις πλάτες μου, πίσω από μένα το κενό,με τρόμο μεθυσμένου.Έπειτα σαν σε οθόνη επάνω, ξα...

Dylan Thomas/Μη φεύγεις φρόνιμα σαν όμορφα νυχτώνει - Μετάφραση: Γιώργος Γωνιανάκης

dylan_out.jpg1
Μη φεύγεις φρόνιμα σαν όμορφα νυχτώνειΜη φεύγεις φρόνιμα σαν όμορφα νυχτώνειΠρέπει να καιν τα γερατειά όταν η μέρα γέρνειΘυμός, θυμός αρνούμενος το φως που σβήνει.Αν και οι σοφοί το δέχονται στο τέλος το σκοτάδιΓιατί αστραπές διχαλωτές τα λόγια τους ...

Wislawa Szymborska "ΚΗΔΕΙΑ 2" - (Μεταφραστική δοκιμή/Σημείωση: Νίκος Λάζαρης)

Kim.Manresa_WSzymborska_art.mar18-2
Βισουάβα ΣιμπόρσκαΚΗΔΕΙΑ 2«Τόσο ξαφνικά, ποιος θα μπορούσε να το φανταστεί;».«Άγχος και κάπνισμα, συνέχεια τού το έλεγα».«Καλά είμαι, ευχαριστώ, εσύ;».« Αυτά τα λουλούδια πρέπει να μπουν σε ένα βάζο».«Ο αδελφός του προδόθηκε, επίσης, από την καρδιά τ...

Ο Καβγάς/Dylan Thomas - Μετάφραση: Δήμητρα Σιούκα

licensed-image-2
Η συλλογή διηγημάτων του Dylan Thomas, Portrait of the artist as a young dog κυκλοφόρησε το 1940. Αποτελείται από δέκα διηγήματα που αποκαλύπτουν την ικανότητα του Thomas να διαχειρίζεται το περιβάλλον και τους πρωταγωνιστές του, να παρουσιάζει τη "μ...

Sotirios Pastakas/ROJO - De la traducción: JOsé AntOniO MORenO JURADO

pastakas_sotirios
(De Resbalón en alegría, 2012)ROJOYo que no cantéel rojo oscuro de la rosa ni cantéel suspiro que tieneel fondo de una sonrisa, el perfil en tres cuartos, el rincón ocultoen mi cerebro, las manchas rojasen la sábana del mar, cuando el airecillo levan...

Rainer Maria Rilke/Η τυφλή - Μετάφραση: Νεοκλής Κυριάκου

picasso
Η τυφλήΚαθόταν έτσι όπως οι υπόλοιποι στο τσάι. Στην αρχήπρόσεξα πως κρατούσε το φλυτζάνι της κάπωςαλλοιώτικα απ' ό,τι οι άλλοι.Σε μια στιγμή χαμογέλασε. φάνηκε να πονεί.Ύστερα οι άλλοι σηκώθηκαν και τράβηξαν ο καθέναςτο δρόμο του μέσα στα πολλά δωμά...

Rainer Maria Rilke/Οι επαίτες - Μετάφραση: Νεοκλής Κυριάκου

Rainer-Maria-Rilke
Οι επαίτεςΕσύ δεν ήξερες στο πλήθος μέσατι ήτανε. Ο ξένος όμως είδε τουςεπαίτες. Πουλούσαν τη λακκούβατων χεριών τους.Δείχνουν στον επισκέπτη στόματα λερά,και τον αφήνουνε, (με το αζημίωτο βέβαια)να δει τη λέπρα που τους κατατρώει.Στα μάτια τους τ' α...

Jack Kerouac (1922 - 1969)/O άνθρωπος που είναι στη μέση δεν ανησυχεί - Μετάφραση: Νεοκλής Κυριάκου

jack-kerouac
2ο χορωδιακό μπλουζ της πόλης του ΜεξικούO άνθρωπος που είναι στη μέση δεν ανησυχείΟ άνθρωπος που είναι στη ΜέσηΔεν ανησυχείΞέρει το Κάρμα τουΔεν θάβεταιΌμως το Κάρμα του πουΔεν γνωρίζειΜπορεί να τελειώσει--Που είναι η ΝιρβάναΟι άγριοι άνθρωποιΠου σκ...

Αξιοπερίεργος μικρός βήχας/Dylan Thomas - Μετάφραση: Δήμητρα Σιούκα

dylan-thomas
Η συλλογή διηγημάτων του Dylan Thomas, Portrait of the artist as a young dog κυκλοφόρησε το 1940. Αποτελείται από δέκα διηγήματα που αποκαλύπτουν την ικανότητα του Thomas να διαχειρίζεται το περιβάλλον και τους πρωταγωνιστές του, να παρουσιάζει τη "μ...

Robert Frost "Φωτιά και Πάγος" - Μετάφραση: Μαργαρίτα Παπαγεωργίου

gettyimages-82587359
Φωτιά και ΠάγοςΟ κόσμος θα τελειώσει λένε με φωτιά,είτε με πάγο λένε μερικοί. Από τη γεύση που έχει η πεθυμιά,θα προτιμήσω αυτούς με τη φωτιά. Μα αν ήταν να χαθεί φορά διπλή, το μίσος ξέρω τι θα πει καλάκαι ο πάγος για καταστροφή είναι μια χαράκαι αρ...

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved