Larnaka's World Poetry Festival 2022

for english please press here
1st Larnaka’s World Poetry Festival
29/4- 1/5 2022

AGENDA

Thursday 28/4/22
21:30 Multipurpose Center for Creativity and Culture
Welcome - Welcome drink, offer of the Cultural Services of the Municipality of Larnaca

Friday 29/4/22
10: 00-12: 30 Guided tour of important historians and cultural figures
areas of Larnaca
13: 00-15: 00 Lunch (Offer of the Holy Diocese of Kiti)
17: 30-19 : 00 "Famagusta" Cultural Center - House of Letters and Arts
Gallery: Action with works by Petros Ptohopoulos.
Painting and Poetry
19: 30-21: 30 Larnaca Municipal Theater G. Lykourgos
Opening Ceremony:
The Vocal Ensemble of the Municipality of Larnaca participates
under the direction of Andreas Gerolemos.
Recitations:

Κostas Gouliamos / Haris Melitas / Antonis D. Skiathas /
Κostas Kremmidas / Dimitra Christodoulou / Nadia Stylianou /
Eleni Artemiou-Fotiadou / Niki Drouga / Ronny Someck /
Alexandre Mexis / Tallulah Florez Prieto (video)

Dinner: (Offer of the Municipality of Larnaca)

Saturday 30/4/22
10:30 -13: 00 Cultural Center "Famagusta"-House of Letters and Arts
• Book presentation: Panagiotis Nannou: Cyprus

Presented by the poet Antonis D. Skiathas
Recitations of poems from the collection: Chrystalla Kallenou
Musical intervention: Kyriakos Κosta
• Round table discussion: Coordinated by Dr. Andrew Anjoulis (with the participation of the
public)

(Drinks-Cherries for the participants, offer of the Municipality of Larnaca)

19: 30-21: 30 Larnaca Municipal Theater G. Lykourgos
(Poetry - Music - Tribute to Lefkios Zafiriou)

Recitations:
Roberto Garcia de Mesa / Eleftheria Thanoglou / Mattia Tarantino / Vangelis Tassiopoulos /
Nikolas Koutsodontis, / Vakis Loizidis / Alexandra Zampa / Maria Del Castillo Sucerquia /
Alexandra Galanou / ναerina Charalambous / Marija Dejanovic / Andreas Giorgallidis /
Manuel Iris / Andreas Timotheou

Dinner (In a restaurant with live music, its offer Organizing Committee)

Sunday 1/5/22
10: 30-13: 00 Larnaca Municipal Theater G. Lykourgos
• Poetry-Music
The Vocal Ensemble of the Municipality of Larnaca participates
under the direction of Andreas Gerolemos
Recitations:
Triantafyllos Kotopoulos / George Christodoulidis / Panagiotis Nannos /
Andri Christofidou-Antoniadou / Kyriakos Anagiotos / Panagiotis Nikolaidis /
Michalis Papadopoulos / Stylianos Stylianou / Costas Katsonis /
Christos Tsiailis / Sofia Kolotourou
• Round table discussion: Coordinated by Dr. Kleitos
Ioannidis
(with public participation)

• Festival Closing

(Drinks-Cherries for the participants, offer of the Municipality
Larnaca)

Note: 2 dinners and 1 meal will be offered to participants from abroad, as listed in the
program above.
Note : The names of the poets have been recorded according to the order of recitation in
the program.

Maria Del Castillo Sucerquia, Colombia

Maria Del Castillo Sucerquia, Colombia

Maria Del Castillo Sucerquia, COLOMBIA

ELEMENTAL MAGIC

THE WEAVER

The Poems

ELEMENTAL MAGIC

I am the flame that quenches your thirst
the land that digs your gold
the wind that drowns your salt
the water that lifts you up

(English translation by Douglas Cole)

ΣΤΟΙΧΕΙΩΔΗΣ ΜΑΓΕΙΑ

Είμαι η φλόγα που σβήνει τη δίψα σου
η γη που σκάβει το χρυσάφι σου
ο άνεμος που πνίγει το αλάτι σου
το νερό που σε ανυψώνει

(translation into Greek language by Xhanti Houdrou-Hill)


*


THE WEAVER

Light travels from
your lip to my lip
in a thread of drool

from your body to mine
weaving an Elohim
the size of
Two.

(English translation by Douglas Cole)

Ο ΚΑΛΛΙΕΡΓΗΤΗΣ

Το φως ταξιδεύει από
από τα χείλη σου στα χείλη μου
σε μια κλωστή από σάλιο

από το σώμα σου στο δικό μου
υφαίνοντας ένα πνευματικό ον
στο μέγεθος το
Διπλό.

(translation into Greek language by Xhanti Houdrou-Hill)

The Poet

Maria Del Castillo Sucerquia (Barranquilla, Colombia, 1997) Poet, editor, literary agent, writer, proofreader, oriental medicine doctor (Neijing, Spain) and a famous translator (from English, Italian, Portuguese, French, German, Greek). Hebrew student. Her translations are one of the most reproduced and respected. Spanish translator of many writers around the world and is recognized for being the great bridge between writers and world of Spanish speakers. She learned languages in Atlantic University (Colombia). Obtained an honorary doctorate degree in humanistic transcendence awarded by the Morocco-Mexico Alliance and the AHCASA world as a personality of exceptional transformation.Read Carpet Colombia magazine and publishing house director (read-carpet.com). Her poems have been published in national and international anthologies, journals, websites and magazines, and have been translated into Kannada, Bangla, Arabic, Greek, Italian, Chinese, Polish and English. She has participated in national and international festivals, recitals and webinars. She collaborates with translating and literary criticism in several literary magazines.

*

Μαρία Ντελ Καστίγιο Σουσερκία ( Μπαρανκίγια, Κολομβία, 1997) Ποιήτρια, εκδότρια, λογοτεχνική πράκτορας, συγγραφέας, διορθώτρια, γιατρός ανατολικής ιατρικής (Νεϊτζίνγκ, Ισπανία) και διάσημη μεταφράστρια (από αγγλικά, ιταλικά, πορτογαλικά, γαλλικά, γερμανικά, ελληνικά). Σπουδαστής της εβραϊκής γλώσσας. Οι μεταφράσεις της είναι από τις πλέον αναπαραγόμενες και σεβαστές. Είναι Ισπανόφωνη μεταφράστρια πολλών συγγραφέων σε όλο τον κόσμο και αναγνωρίζεται ως η μεγάλη γέφυρα μεταξύ των συγγραφέων και του κόσμου στην σύγχρονη ισπανόφωνη λογοτεχνία. Έμαθε γλώσσες στο Πανεπιστήμιο Atlantic (Κολομβία). Έλαβε τιμητικό διδακτορικό δίπλωμα στην ανθρωπιστική υπέρβαση που της απονεμήθηκε από τη Συμμαχία Μαρόκου-Μεξικού και την παγκόσμια οργάνωση AHCASA ως προσωπικότητα εξαιρετικής μεταμόρφωσης. Διευθύντρια του περιοδικού Read Carpet Colombia και του εκδοτικού οίκου (read-carpet.com). Ποιήματά της έχουν δημοσιευτεί σε εθνικές και διεθνείς ανθολογίες, περιοδικά, ιστότοπους και περιοδικά, ενώ έχουν μεταφραστεί στα κανάντα, τα μπάνγκλα, τα αραβικά, τα ελληνικά, τα ιταλικά, τα κινέζικα, τα πολωνικά και τα αγγλικά. Έχει συμμετάσχει σε εθνικά και διεθνή φεστιβάλ, ρεσιτάλ και διαδικτυακά σεμινάρια. Συνεργάζεται με τη μετάφραση και τη λογοτεχνική κριτική σε διάφορα λογοτεχνικά περιοδικά. 

(translated into Greek language by Xhanti Houdrou-Hill)

PARTICIPANTS
ABOUT US
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Κυριακή, 29 Μαϊος 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές LWPF

Supported by

Media Sponsors

Social Media LWPF

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved