Οι ποιητές αυτοανθολογούνται

Στο πλαίσιο της παγκόσμιας ημέρας ποίησης το Γραφείον Ποιήσεως παρουσιάζει την ενότητα «Σύγχρονοι Έλληνες ποιητές και Ελληνίδες ποιήτριες αυτοανθολογούνται» σε μια προσπάθεια να παρουσιαστεί η σύγχρονη ελληνική ποίηση με ανέκδοτα ποιήματα.

Σύζευξη

Προήγηση

Πόλοι-Έλξης

Κοχύλια

Κούκλα

Ζώζη Ζωγραφίδου - Τα πουλιά/Ψίθυροι

20210325-141419

Τα πουλιά

Ο τόπος είναι γεμάτος μαύρα πουλιά.
Πετούν ψηλά, δυναμικά,
με τις φτερούγες ανοικτές,
με αποφασιστικότητα το βλέμμα.
Παρατηρούν από ψηλά, στη γη, στα χαμηλά,
Κάθε στιγμή, κάθε στιγμή
που πάει κάτι να συμβεί.
Σμήνη γεμίζουν το θόλο του ουρανού.
Κάθομαι και τα θωρώ
κάθε φορά
που η μέρα πάει να σβήσει.

Βασιλιάδες φτερωτοί
προστάζουνε τη σιωπή
της έρημης πλακόστρωτης πλατείας.
Σα μαύροι φύλακες,
προστάτες μαυροφορεμένοι
του σκοτεινού τους βασιλείου.
Μαύροι δαίμονες
σαν τις στοιχειωμένες τις ψυχές,
πετούν, σκούζουν, συλλέγουν μυστικά,
αιώνια, βαθιά κρατούν,
στα δένδρα με καημό τα ψιθυρίζουν.

*

Ψίθυροι

Moναχικές σιωπηλές ημέρες
σε απομόνωση
ευαίσθητης σιγής.
Θωρακισμένα τα παράθυρα
φιλτράρουν αδυσώπητα
τις φθινοπωρινές δειλές ακτίνες
χλωμού ήλιου.
Άγγιξες τα χέρια μου
βοήθεια να σου δώσουν.
Παρέλυσα στο άγγιγμα
                        από φόβο
σαν εύθραυστο λουλούδι
μη μου σπάσεις.
Ανάσα η δική σου αναπνοή,
λυώνει τον πόνο
που βαραίνει τα δικά μου φυλλοκάρδια.
Δύσκολες οι ημέρες
φειδωλά βγαίνουν οι λέξεις,
                        μετρημένες
ψίθυροι εκ βαθέων καρδίας
ανθίζουνε στα χείλη.


Η Ζώζη Ζωγραφίδου είναι ποιήτρια, καθηγήτρια Ιστορίας και μετάφρασης Ιταλικής λογοτεχνίας στο Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλο­λογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης. Μελέτες της για την τύχη Ιταλών συγγραφέων έχουν δημοσιευτεί σε επιστη­μονικά περιοδικά και αυτοτελώς από ελληνικούς και ξένους εκδοτικούς οίκους. Έχει μετα­φράσει έργα κλασικής και σύγχρονης ιταλικής λογοτεχνίας. Ποιή­ματά της έχουν μεταφραστεί και έχουν δημοσιευτεί σε ηλεκτρονικά περιοδικά και ανθολογίες στην Ελλάδα και στο εξωτερικό στα ιταλικά, ισπανικά, αλβανικά, αγγλικά, γαλλικά. Έχει εκδοθεί στην Ιταλία η ποιητική της συλλογή Parole Notturne (Montereale, Circolo Culturale Menocchio, 2016 - Βραβείο ποίη­σης "Gorgone d'oro", Gela 2017), στην Ισπανία η δίγλωσση συλλογή ποιημάτων 17+1 Poemas (μετάφρ. στα ισπανικά των 17 ποιημάτων José Antonio Moreno Jurado - Sevilla, Padilla Libros Editores & Libreros, 2019), στην Ελλάδα η συλλογή Γι' αυτό το λίγο (Αθήνα, Γκοβόστη, 2019 - Διεθνές Βραβείο ποίη­σης "Dal Tirreno allo Jonio", Ματέρα, Πολιτιστική Πρωτεύουσα της Ευρώπης, 2019).
Φιλία Κανελλοπούλου - Χάρτες/Μεσόγειος
Ευθύμιος Λέντζας - Μέρα ομόηχη/Άνετη νύχτα για τα ...
 

ΣΧΟΛΙΑ

Δεν υπάρχουν ακόμη σχόλια. Γίνετε ο πρώτος που θα υποβάλει ένα σχόλιο
Guest
Σάββατο, 25 Ιουνίου 2022

Captcha Image

Υποστηρικτές

Για να λαμβάνετε ενημέρωσεις, για όλες τις δράσεις του Culture Book, εγγραφείτε στο newsletter μας

Please enable the javascript to submit this form


© 2015 - 2020 Γραφείον Ποιήσεως. All Rights Reserved